In the last twenty five hundred years, no one in China received the level of reverence and honor as Confucius. He was a sage, educator, philosopher, and political theorist. Confucius compile a big part of I-Ching with the tortoises oracles he collected during his 14 years of tour around all the different state-regions. In I-Ching, Confucianism and Taoism overlaps. 孔子 至圣先贤. 在周游列国十四个年头后,孔子终于重回到鲁国,时年夫子68岁。他静下来潜心学问。期间删编《诗》《书》,修订《春秋》等,当然还包括对《周易》的研读而促成《易传》问世这一厚泽千古之贡献。晚年的孔子研读《周易》可谓是倾其残年精力,由于反复翻阅,结果把编联竹简的熟牛皮条都弄断了好几次(“韦编三绝”)。孔子对《周易》的研读并没有停留在占筮功能上,而是融进了自己对宇宙万物、社会人伦的理解去解读《周易》。按史书载,孔子为此写了十篇文章,即《彖》上下、《象》上下、《文言》、《系辞》上下、《序卦》、《说卦》和《杂卦》,故称“十翼”,也就是《易传》。此后,《周易》一书便由《经》和《传》两部分组成,故也有了《周易》一书“人更三圣,世历三古”而成的说法,讲的是远古时代伏羲始作八卦,殷商末年周文王推演出六十四卦并作卦、爻辞,春秋末期孔子编写《易传》一事。西汉以降,《周易》亦称《易经》,为儒家五经之首。
“Analects of Confucius” records the words and deeds of Confucius and his disciples. It’s the most important classic of Confucianism. Its teaching has been integrated into the blood of the Chinese nation, becoming the source of the Chinese people’s spirit and the guiding wisdom of how to conduct oneself in society. CCTV has produced an excellent documentary, present to the world a glimpse of the teaching of Analects of Confucius. The central theme of Confucius teaching is the golden rule, not doing to others what you do not want yourself. The core teaching of Analects of Confucius can be succinctly summarized as “Ren” – loving kindness. People who practices Ren will have the peace of mind and long time happiness. Because he has stable value system. People who do not have Ren will not be able to enjoy long term prosperity because they tend to downfall by corruption. 曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。” 子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” 儒家讲仁。 仁就是做事求心安。 守礼行仁,让自己的行为表现对得起自己的天性良知。 让自己能够心安理得。 这才是行仁背后的目的。当我们的行为不符合天性良知,不符合内在的“仁”,我们内心就会产生价值冲突。 就会带来内心的内疚,痛苦和纠结。孟子说,仁,人之安宅也,义,人之正路也。 仁是一个人价值观的基石。 是一个人三观稳定的保障。 如同房子建筑的地基一样。 当我们价值观稳定时,做判断和选择就很少产生错误。也很少产生纠结。 孔子说,“不仁者,不可以久处约, 不可以长处乐。 仁者安仁,智者利人。“ 没有仁德的人不可能长久地安于贫困,也不可能长久地处于顺境之中。 有智慧的人会看到,仁会使他得到长久的利益而施行仁。 一个价值观稳定的人,能够获得长期稳定的幸福感,价值观不稳定的人总是患得患失。
Modern time witness the collapse of western social, cultural and scientific system. Confucius teaching can bring balance to the chaos and disharmony. The diversification can help countries compliment each other, otherwise only one civilization model will brought total annihilation to humanity. 现在西方的社会,文化,科学的体系都走到了一个瓶颈,而逐渐地投向东方的智慧寻求引导。这已经是一个不可忽视的趋势……在全球化的时代,中国应该走向何方? 曾仕强 —《论语》在今天的意义。 《论语 》是完全不同于西方的一种思维方式。 曾教授说,如果这个世界变成只有一种文化,人类就毁亡了。世界因多彩文明而生机勃勃,文明因交流互鉴而各美其美,美人之美,美美与共,天下大 同。 Appreciate the culture/values of others as do to one’s own, and the world will become a harmonious whole./Everybody cherishes his or her own culture/values, and if we respect and treasure other’s culture/values, the world will be a harmonious one.
The secrete of Japanese success in the 1980s was Confucianism. Kōnosuke Matsushita was a Japanese industrialist who founded Panasonic, the largest Japanese consumer electronics company. His management philosophy is Confucianism. Professor Zeng pointed out that the Meiji Restoration eventually brought total destruction to Japanese nation. 子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” 儒家讲的是义利并济, 如果不懂《易经 》,读《论语 》非常困难。 日本经商就是运用儒学。日本经商按照一本书,叫做《论语与算盘》美国人看到日本经济起来以后,迢迢万里去日本去学管理。 最后学什么? 学《论语 》 ,学《大学》。 美国人气得要命,以为日本人骗他们。 其实没有,日本的 松下幸之助 完全照儒学在走。 日本首相吉田茂 在《百年激荡史》一书描述了中国近代挨打,日本近代崛起,日本儒家文化的重义轻利 与现代企业发展的冲突。 这样的叙述在2008年以前听起来似乎有道理,但是2009年以后就没有人同意这样的观点了。 在曾仕强教授看来,日本就是因为明治维新实际上把整个日本民族搞垮了。
Confucius is the first one to bring up the idealism of socialism/communism. 孔子的大同社会观就是最早提出的社会主义、共产主义社会的基本形态。 孔子构建大同社会观,同 柏拉图的理想国到十五世纪乌托邦的英国空想社会主义学者托马斯·莫尔创立的空想社会主义体系构架有异曲同工之处。 在《礼运· 礼记》大同篇中:“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。” 孔子以尧舜时代的社会图景为基本构架,加入孔子自己的社会理想,构筑出大同社会的宏大蓝图的理想社会。天下为公的公权力,任用贤能,按各自的能力进行社会分工,在精神方面讲究诚信、和睦的氛围,每个人都有兼济天下的社会责任,社会保障使弱势群体得到妥善的照顾、关切。
因为中国人做学问犯了三个毛病。 一个望文生义,另一个不求甚解,第三自以为是, 孔子的一些思想被曲解两千年。曾仕强教授认为 现代人对孔子的理解太偏差了。《论语》是人生的智慧,而不是知识。 论语里每句话都是一阴一阳谓之道。 当他说有教无类时,有一个前提,不能举一反三的他不教。“仁”字在《论语》中出现了100多次。同样是解答”什么是仁?“这个问题,孔子对不同学生,不同背景条件时,回答的都不一样。 又比如礼治,德治和法治, 人们两千年来都误解了孔子的意思;孔子是提倡法治的,没有规矩不成方圆。 但是他说,如果你只知道到法治的程度,则 “民免而无耻“。 法治加上凭良心等于德治,法治有立法,司法,执法,立法没有凭良心,司法没有凭良心,执法也没有凭良心,那谁对法治有信心呢? 孔子是无可无不可,一切都看着办。因为时也命也,各种状况都是不一样,没有绝对的对和错。 Here is a documentary of Confucius biography.
Professor Zeng (曾仕强)is famous for his I-Ching and classical teaching. I am compile some of highlights of his talks comparing Western thoughts and that of Chinese . I am listing here to allow more awareness of these gaps. Fundamentally Chinese believe Heaven, Earth and Humanity are the trilogy of nature design. Human’s activities should follow the Tao, otherwise will eventually be punished.
Humanity are getting more and more ignorance by getting into the trap of science. Allow science to take over as universal law is a tragedy. Technology will ultimately bring deadened to humanity. Technology make the human brain devolve. Scientist can only find close-to-truth, but not the truth. 曾仕强:科学越发达,人类越无知. The science and technology will bring destruction to humanity if the guideline violate the universal law. 任何科学的发展,如果违反自然原则,将来一定是有大祸的。Science and technology are tools, but humanity has used them to self destruction. And this is the one of the reason we have so much mental disorder of our age. If scientist study Lao Zhi’s teaching, they will have more wisdom to integrate into their invention, and have more consideration for the purpose of the invention. 如何理解道可道,非常道?
Why Chinese law is different from Western law. The Chinese law is Tao (the Way). Virtue and art are the two focus are traditional Chinese teaching. 曾仕强:中国人不懂科学、不重视法律?中国人发展的是这两样东西! Do not confuse modernization with westernization or globalization. 现代化不是西方化,不是国际化。
Happy Diwali! May the festival of lights enlighten all of us!
I am most grateful that I get to know the truth from Buddha’s teachings this life. Knowing the truth free us from the anxiety of the turmoils in this phenomena world. Below I would like to quote some more excerpts from Alan Watts’ Book The Wisdom of Insecurity about modern man’s unconscious sufferings in the matrix of illusion. Don’t you share the same sentiments?
By ALL OUTWARD APPEARANCES OUR LIFE IS A SPARK of light between one eternal darkness and another. Nor is the interval between these two nights an unclouded day, for the more we are able to feel pleasure, the more we are vulnerable to pain – and whether in background or foreground, the pain is always with us. We have been accustomed to make this existence worth-while by the belief that there is more than the outward appearance – that we live for a future beyond this life here. For the outward appearance does not seem to make sense. If living is to end in pain, incompleteness, and nothingness, it seems a cruel and futile experience for beings who are born to reason, hope, create, and love. Man, as a being of sense, wants his life to make sense, and he has found it hard to believe that it does so unless there is more than what he sees – unless there is an eternal order and an eternal life behind the uncertain and momentary experience of life-and-death.
…. the problem of making sense out of the seeming chaos of experience reminds me of my childish desire to send someone a parcel of water in the mail. The recipient unites the string, releasing the deluge in his lap. But the game would never work, since it is irritatingly impossible to wrap and tie a pound of water in a paper package. There are kinds of paper which won’t disintegrate when wet, but the trouble is to get the water itself into any manageable shape, and to tie the string without bursting the bundle. The more one studies attempted solutions to problems in politics and economics, in art, philosophy, and religion, the more one has the impression of extremely gifted people wearing out their ingenuity at the impossible and futile task of trying to get the water of life into neat and permanent packages.
There are many reasons why this should be particularly evident to a person living today. We know so much about history, about all the packages which have been tied and which have duly come apart. We know so much detail about the problems of life that they resist easy simplification, and seem more complex and shapeless than ever. Furthermore, science and industry have so increased both the tempo and the violence of living that our packages seem to come apart faster and faster every day.
There is, then, the feeling that we live in a time of unusual insecurity. In the past hundred years so many long-established traditions have broken down – traditions of family and social life, of government, of the economic order, and of religious belief. As the years go by, there seem to be fewer and fewer rocks to which we can hold, fewer things which we can regard as absolutely right and true, and fixed for all time.
To some this is a welcome release from the restraints of moral, social, and spiritual dogma. To others it is a dangerous and terrifying breach with reason and sanity, tending to plunge human life into hopeless chaos. To most, perhaps, the immediate sense of release has given a brief exhilaration, to be followed by the deepest anxiety. For if all is relative, if life is a torrent without form or goals in whose flood absolutely nothing save change itself can last, it seems to be something in which there is “no future” and thus no hope.
Human being appear to be happy just so long as they have a future to which they can look forward – whether it be a “good time” tomorrow or an everlasting life beyond the grave. For various reasons, more and more people find it hard to believe in the latter. On the other hand, the former has the disadvantage that when this “good time” arrives, it is difficult to enjoy it to the full without some promise of more to come. If happiness always depends on something expected in the future, we are chasing a will-o’-the-wisp that ever eludes our grasp, until the future, and ourselves, vanish into the abyss of death.
As a matter of fact, our age is no more insecure than any other. Poverty, disease, war, change, and death are nothing new. in the best of times “security” has never been more than temporary and apparent. But it has been possible to make the insecurity of human life supportable by belief in unchanging things beyond the reach of calamity – in God, in man’s immortal soul, and in the government of the universe by eternal laws of right.
Today such convictions are rare, even in religious circles. There is no level of society, there must even be few individuals, touched by modern education, where there is not some trace of the leaven of doubt. it is simply self-evident that during the past century the authority of science has taken the place of the authority of religion in the popular imagination, and that skepticism, at least in spiritual things, has become more general than belief.
The decay of belief has come about through the honest doubt, the careful and fearless thinking of highly intelligent men of science and philosophy. Moved by a zeal and reverence for facts, they have tried to see, understand, and face life as it is without wishful thinking. yet for all that they have done to improve the conditions of life, their picture of the universe seems to leave the individual without ultimate hope The price of their miracles in this world has been the disappearance of the world-to-come, and one is inclined to ask the old question, “What shall it profit a man if he gain the whole world and lose his soul?” Logic, intelligence, and reason are satisfied, but the heart goes hungry. For the heart has learned to feel that we live fro the future. Science may slowly and uncertainly, give us a better future – for a few years. And then, for each of us, it will end. it will all end. However long postponed, everything composed must decompose.
Despite some opinions to the contrary, this is still the general view of science. in literary and religious circles it is now often supposed that the conflict between science and belief is a thing of the past. There are even some rather wishful scientists who feel that when modern physics abandoned a crude atomistic materialism, the chief reasons for this conflict were resolved. But this is not at all the case. In most of our great centers of learning, those who make it their business to study the full implications of science and its methods are as far as ever from what they understand as a religious point of view.
Nuclear physics and relativity have, it is true, done away with the old materialism, but they now give us a view of the universe in which there is even less room for ideas of any absolute purpose or design. The modern scientist is not so naive as to deny God because he cannot be found with a telescope, or the soul because it is not revealed by the scalpel. He has merely noted that the idea of God is logically unnecessary. He even doubts that it has any meaning. It does not help him to explain anything which he can not explain in some other, and simpler, way.
He argues that if everything which happens is said to be under the providence and control of God, this actually amounts to saying nothing. To say that everything is governed and created by God is like saying, “Everything is up,” – which means nothing at all. The notion does not help us to make any verifiable predictions, and so, from the scientific stand point, is of no value whatsoever. Scientists may be right in this respect. They may be wrong. It is not our purpose here to argue this point. We need only note that such skepticism has immense influence, and sets the prevailing mood of the age.
What science has said, in sum, is this: We do not, and in all probability cannot, know whether God exists. Nothing that we do know suggests that he does, and all the arguments which claim to prove his existence are found to be without logical meaning. There is nothing, indeed, to prove that there is no God, but the burden of proof rests with those who propose the idea. if, the scientists would say, you believe in God, you must do so on purely emotional grounds, without basis in logic or fact. Practically speaking, this may amount to atheism. Theoretically, it is simple agnosticism. For it is of the essence of scientific honesty that you do not pretend to know what you do know know, and of the essence of scientific method that you do not employ hypotheses which cannot be tested.
The immediate results of this honesty have been deeply unsettling and depressing. For man seems to be unable to live without myth, without the belief that he routine and drudgery, the pain and fear of this life have some meaning and goal in the future. At once new myths come into being – political and economic myths with extravagant promises of the best of futures in the present world. These myths give the individual a certain sense of meaning by making him part of a vast social effort, in which he loses something of his own emptiness and loneliness. Yet the very violence of these political religions betrays the anxiety beneath them – for they are but men huddling together and shouting to give themselves courage in the dark.
Once there is the suspicion that a religion is a myth, its power has gone. It may be necessary for man to have a myth, but he cannot self-consciously prescribe one as he can mix a pill for a headache. A myth can only “work” when it is thought to be truth, and man cannot for long knowingly and intentionally “kid” himself.
Even the best modern apologists for religion seem to overlook this fact. For their most forceful arguments for some sort of return to orthodoxy are those which show the social and moral advantages of belief in God. but this does not prove that God is a reality. it proves, at most, that believing in God is useful. “If God did not exist, it would be necessary to invent him.” Perhaps. But if the public has any suspicion that he does not exist, the invention is in vain.
…. Consequently our age is one of frustration, anxiety, agitation, and addiction to “dope.” somehow we must grab what we can while we can, and drown out the realization that the whole thing is futile and meaningless. This “dope” we call our high standard of living, a violent and complex stimulation of the senses, which makes them progressively less sensitive and thus in need of yet more violent stimulation. We crave distractions – a panorama of sights, sounds, thrills, and titillation into which as much as possible must be crowded in he shortest possible time.
To keep up this “standard” most of us are willing to put up with lives that consist largely in doing jobs that are a bore, earning the means to seek relief from the tedium by intervals of hectic and expensive pleasure. These intervals are supposed to be the real living, the real purpose served by the necessary evil of world. or we imagine that the justification of such work is the rearing of a family to go on doing the same kind of thing, in order to rear another family … and so ad infinitum.
This is no caricature. It is the simple reality of millions of lives, so commonplace that we need hardly dwell upon the details, save to note the anxiety and frustration of those who put up with it, not knowing what else to do.
A blind turtle lives on the ocean bed and surfaces just once every hundred years. A golden yoke floats on the vast ocean, blown here and there by the wind. What are the chances of the turtle surfacing at just the right time and in just the right place to be able to put its head through the yoke? Our chances of gaining a life of freedom and fortune are just as improbable. You may think it couldn’t possibly be so difficult, but cyclic existence is like a vast and stormy ocean and we are like the turtle that spends most of its time in the depths and only surfaces very occasionally. For most of our lives we have been in bad rebirths and it happens only very rarely that we emerge from these into a good rebirth.
The yoke is made of gold and is therefore heavy, so it often sinks and is invisible. The yoke symbolizes the teachings of an enlightened one. An age of illumination is a period during which an enlightened one has taught in the world and those teachings are still extant, but there are much longer dark periods of time when the world is without such teachings.
Don’t treat the story of the turtle merely as an amusing little fable, but allow it to act as a vivid reminder of how rare your present situation is. There are many good uses to which you can put your human life and when you are conscious of its true value, you will surely wish to choose the very best. What could be better than developing the wish to leave cyclic existence, the altruistic intention to attain enlightenment for the sake of others and the correct understanding of reality?
If we cannot point to anything we have done which has been genuinely constructive for ourselves and others, then from the point of view of the Buddha’s teachings we have wasted our time. And unless we make some changes now, we will probably remain the slaves of our food, clothing, property and social status for the rest of our lives. While these engross us, time passes and life will soon be over. No matter how long we live, we will never find time to practice the Way. In his Letter to a Friend Nagarjuna says:
Many things threaten life, which is even more Ephemeral than a bubble of water full of air. How amazing is the opportunity to exhale After inhaling and to awake from sleep.
The following is an excerpt from a chapter from Alan Watts‘ The Wisdom of Insecurity. He addresses here some fundamental issues about awareness and our insatiable, but wrongheaded, obsession with finding/having “security.” Everything he says applies to all levels of reality…micro/meso/macro.
“THE QUESTION ‘WHAT SHALL WE DO ABOUT IT?’ IS only asked by those who do not understand the problem. If a problem can be solved at all, to understand it and to know what to do about it are the same thing. On the other hand, doing something about a problem which you do not understand is like trying to clear away darkness by thrusting it aside with your hands. When light is brought, the darkness vanishes at once. This applies particularly to the problem now before us. How are we to heal the split between “I” and “me’, the brain and the body, man and nature, and bring all the vicious circles which it produces to an end? How are we to experience life as something other than a honey trap in which we are the struggling flies? How are we to find security and peace of mind in a world whose very nature is insecurity, impermanence, and unceasing change? All these questions demand a method and a course of action. At the same time, all of them show that the problem has not been understood. We do not need action – yet. We need more light.
Light, here, means awareness – to be aware of life, of experience as it is at this moment, without any judgments or ideas about it. In other worlds, you have to see and feel what you are experiencing as it is, and not as it is named. This very simple “opening of the eyes” brings about the mos extraordinary transformation of understanding and living, and shows that many of our most baffling problems are pure illusion. This may sound like an over-simplification because most people imagine themselves to be fully enough aware of the present already, but we shall see that this is far from true.
…. We saw that the questions about finding security and peace of mind in an impermanent wold showed that the problem had not been understood. Before going any further, it must be clear that the kind of security we are talking about is primarily spiritual and psychological. To exist at all, human beings must have a minimum livelihood in terms of food, drink, and clothing – with the understanding, however, that it cannot last indefinitely. But if the assurance of minimum livelihood for sixty years would even begin to satisfy the heart of man, human problems would amount to very little. Indeed, the very reason why we do not have this assurance is that we want so much more than the minimum necessities.
It must be obvious, from the start, that there is a contradiction in wanting to be perfectly secure in a universe whose very nature is momentariness and fluidity. But the contradiction lies a little deeper than the mere conflict between the desire for security and the fact of change. if I want to be secure, that is, protected from the flux of life, I am wanting to be separate from life. Yet it is this very sense of separateness which makes me feel insecure. To be secure means to isolate and fortify the “I,” but it is just the feeling of being an isolated “I” which makes me feel lonely and afraid. In other worlds, the more security I can get, the more I shall want.
To put it still more plainly: the desire for security and the feeling of insecurity are the same thing. To hold your breath is to lose your breath. A society based on the quest for security is nothing but a breath-retention contest in which everyone is as taut as a drum and as purple as a beet.
We look for this security by fortifying and enclosing ourselves in innumerable ways. We want the protection of being “exclusive” and “special,” seeking to belong to the safest church, the best nation, the highest class, the right set, and the “nice” people. These defenses lead to divisions between us, and so to more insecurity demanding more defenses. Of course it is all done in the sincere belief that we are trying to do the right things and living the best ways; but this, too, is a contradiction.
I can only think seriously of trying to live up to an ideal, to improve myself, if I am split in two pieces. There must be a good “I” who is going to improve the bad “me.” “I,” who has the best intentions, will go to work on wayward “me,” and the tussle between the two will very much stress the difference between them. Consequently “I ” will feel more separate than ever, and so merely increase the lonely and cut-off feelings which make “me” behave so badly.
We can hardly begin to consider this problem unless it is clear that the craving for security is itself a pain and a contradiction, and that the more we pursue it, the more painful it becomes. This si true in whatever form security may be conceived.
You want to be happy, to forget yourself, and yet the more you try to forget yourself, the more you remember the self you want to forget. you want to escape from pain, but the more you struggle to escape, the more you inflame the agony. You are afraid and want to be brave, but the effort to be brave is fear trying to run away from itself. You want peace of mind, but eh attempt to pacify it is like trying to clam the waves with a flat-iron.
We are all familiar with this kind of vicious circle in the form of worry. We know that worrying is futile, but we go on doing it because calling it futile does not stop it. We worry because we feel unsafe, and want to be safe. Yet it is perfectly useless to say that we should not want to be safe. Calling a desire bad names doesn’t get rid of it. What we have to discover is that there is no safety, that seeking it is painful, and that when we imagine that we have found it – we shall see that we do not want it at all. No one has to tell you that you should not hold your breath for ten minutes. You know that you can’t do it, and that the attempt is most uncomfortable.
The principal thing is to understand that there is no safety or security. One of the worst vicious circles is the problem of the alcoholic. In very many cases he knows quite clearly that he is destroying himself, that, for him, liquor is poison, that he actually hates being drunk, and even dislikes the taste of liquor. And yet he drinks. For , dislike it as he may, the experience of not drinking is worse. It gives him the “horrors,” for he stands face to face with the unveiled, basic insecurity of the world.
Herein lies the crux of the matter. To stand face to face with insecurity is still not to understand it. To understand it, you must not face it but be it. It is like the Persian story of the sage who came to the door of Heaven and knocked. From within the voice of God asked, ” Who is there” and the sage answered, “It is I.” ” In this House, ” replied the voice, “there is no room for thee and me.” So the sage went away, and spent many years pondering over this answer in deep meditation. Returning a second time, the voice asked the same question, and again the sage answered, “It is I.” The door remained closed. After some years he returned for the third time, and, as his knocking, the voice once more demanded, “Who is there?” And the sage cried, “It is thyself!” The door was opened.
To understand that there is no security is far more than to agree with the theory that all things change, more even than to observe the transitioriness of life. The notion of security is based on the feeling that there is something within us which is permanent, something which endures through all the days and changes of life. We are struggling to make sure of the permanence, continuity, and safety of this enduring core, this center and soul of our being which we call “I.” For this we think to be the real man – the thinker of our thoughts, the feeler of our feelings, and the knower of our knowledge. We do not actually understand that there is no security until we realize that this “I” does not exit.
“How does one bring oneself into accord with it [the Tao]?” “If you try to accord with it, you will get away from it”. For to imagine there is a “you” separate from life which somehow has to accord with life is to fall straight into the trap. If you try to find the Tao, you are at once presupposing a difference between yourself and the Tao.” —Alan Watts, Become What You Are. This divide between our daily life and the natural world has grown so much that most of us don’t know where the food we eat every day comes from and feel out of place in the silence and vastness of open, cementless spaces, and how each of us are connected together in this web of universe.
Section 6 Tolerating Evil-doers and Avoiding Hatred 忍恶无瞋。 Adverse conditions are anything that you don’t like to have happen to you; things that go against you. There will be a lot of testing of all kind of adversity. It is easy to get discourage, upset and even anger when things does not go our way. This is the time to train Patience (ksanti). This is the time to train refrain from aggression and maintain mental equilibrium in the midst of confusion.
Patience or forbearance is to have an undisturbed mind. This means that when you meet with persons or situations that you would rather avoid or bring anger to you, you can remain calm. This doesn’t mean suppressing or stubbornly holding in these feelings but remaining unattached to the anger or upset. This doesn’t mean that you never experience anger. Instead, anger is a passing experience in which you are aware of its arrival and can quickly release it, rather than grasping on to it as a solidly existing thing. Again, the mind is the most important factor, not the action.
hose who truly wish to understand must seek within themselves when things don’t go their way. They shouldn’t gripe to heaven or blame other people. Instead they should subdue themselves and return to propriety. They should not contend, not be greedy, not seek, not be selfish, and not seek for self-benefit. In encountering any state – even adverse conditions – they should take things in stride. Toward all people they should be friendly and humble. They should endure what others cannot endure, yield what others cannot yield, eat what others cannot eat, and accept what others cannot accept。
Moreover, you should surely know that most worldly people repay virtuous deeds with enmity. But they are the very ones who help us perfect the strength of our patience. Whenever oppressions and difficulties pile up to the point that others slander us, know that those are good knowing advisors come to aid us in increasing our virtue and cultivating the Way.
This is one of the practices in the six paramitas, or transcendent perfections. These are a path to enlightenment, the fruition of the bodhisattva way, and a means to benefit sentient beings. They are transcendent because the subject, object, and practice of the perfections are all free of self, which is known as the threefold purity. (三轮体空)。
Confucius said, “He who aims to be a man of complete virtue in his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is doing, and careful in his speech; he frequents the company of men of principle that he may be rectified – such a person may be said indeed to love to learn.” 孔子在《论语·里仁》中说:“君子欲讷于言而敏于行”。在《论语·学而》中又说:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言”。由此看来,在人生中应该少说多做,这一点孔子与老子的主张是完全一致的。因此,不管是人生的修行还是一般的社会活动,做任何事情都应该脚踏实地,不能只说动听漂亮的话而没有实际行动。忍辱不辩,人生修养的最高境界。
In Section 5 of Sutra, The Buddha said, “If a person has many offenses and does not repent of them, but cuts off all thought of repentance, the offenses will engulf him just as water returning to the sea will gradually become deeper and wider. If a person has offenses and, realizing they are wrong, reforms and does good, the offenses will dissolve by themselves, just as a sick person who begins to perspire will gradually be cured.” The modern world is crying for spirituality. The extreme materialism had made the Earth more and more like a living hell. In addition to the normal suffers of sickness, old ages, humanity are now constantly under the threat of nuclear wars, regional conflicts, pandemic, mental disorders, nature disasters of all kinds are all the manifestation of human psyches. Our insatiable desire had caused many kills not only in wars, but also in fishing, animals kills, nature resources exploitation. Lacking awareness of the importance of spiritual practices, Humanity had created so much collective karma that turn back to hunt us. To add salt to the wound, we suffer so much and do not understand why. 佛言:人有众过,而不自悔,顿息其心;罪来赴身,如水归海,渐成深广。若人有过,自解知非,改恶行善;罪自消灭,如病得汗,渐有痊损耳。
While I talked a lot about Buddhism, I have to admit that I am only at the stage of intellectual study, I have not practice enough to personally testify the state of mind described in the sutra or attained by many achievers. But I have strong convictions in the teaching, partly because I have been exposed to these teachings directly or indirectly since a kid in my life, partly is because the last couple of years I get to know many highly respectful Buddhist masters well known in my hometown. I also have to be honest with you, I have difficulty convinced some of my family members. But looking back, I felt much blessed for the mental struggles I went through in the last 10 year plus to experienced the growth and expansion of my consciousness, I came out the tunnel and became a better and happier person after studying Buddhism. And I am grateful for my family and the many friends that gave me the support along the way. So i wish to share what I learned to the many people who are still suffering.
And when I pieced together many instances, small things happened over my life, Buddhist teachings make even more sense to me. Studying the history of Buddhism development in China, you will find so many legendary masters and their stories deeply ingrained into ancient Chinese traditions. Confucianism, Buddhism and Taoism were deep in the blood of Chinese psyche, although people many not conscious of it. Those teachings were reflected in medicine, literature, architecture, social customs, tribal rituals, historical education method, government laws and officer selections, etc etc throughout the history. Those teachings provided the ancient Chinese a stable mind in handling many challenging and stressful period in the last two thousand years. But ever since Xinghai Revolution in 1911, the classical education methods stopped, then the Western science, Marxism and Culture Revolution one by one took over the modern people’s mentality. The mental disorder had sharply increased and nowadays had become one of the serious issues threaten the stability of modern Chinese society.
According to news source in 2019 from Freedom Asia Radiostation, mental disorder in China is now 17% of the population. 中国精神障碍患病率高达17%. This number was confirmed by borgenproject.org, which reported that between 2001 and 2005, the prevalence of mental illness among the Chinese population was 17.5%. While the prevalence alone is striking, the lack of individuals seeking treatment provides a more accurate picture of mental health stigma in China. Of individuals with a diagnosis of a mental disorder, 91.8% never seek professional help. Besides stigma, there is the issue of access. Mental health most heavily affects the most disadvantaged in regard to socioeconomic status. China has a highly regulated and centralized healthcare system, but mental health services make up only 2.35% of the total health budget. 2013年9月21日,第五届中欧国际工商学院卫生政策上海圆桌会议召开。本次会议的主题是:精神健康,谁来负责?
A very recent published book sold at Amazon called 被精神病:中国精神病乱象调查报告: Being Mentally … Misdiagnosis of Mental Illness in China by Chinese Human Right workers Mr. Gao revealed the many occurrences of people being forced into mental disorder. 人权工作者高健先生不避艰险,殚精竭虑,历时数年,花费了大量心血,编写了一本关于中国”被精神病”现象的调研访谈文集。作者通过对大量相关案件当事人的采访和调查、解析,对中国各地普遍存在的”被精神病”现象进行了深入地揭示,并对这一严重侵犯人权和人的尊严的社会政治现象的成因、表现形式、演变特征提出了清晰的见解,为世人提供了一份珍贵的一手记录,是中国人权领域的一个很有价值的调研成果和资料。
Mental health is the foundation for the well-being and effective functioning of individuals. It is more than the absence of a mental disorder; it is the ability to think, learn, and understand one’s emotions and the reactions of others. Mental health is a state of balance, both within and with the environment. Physical, psychological, social, cultural, spiritual and other interrelated factors participate in producing this balance. There are inseparable links between mental and physical health. Depression and anxiety are the two most prevalent mental health disorders in China. WHO estimate 54 million Chinese suffer from depression, and 41 million Chinese suffer from anxiety disorder. And worldwide, one forth of the population suffers from some kind of mental disorder. 世界卫生组织的统计全球范围内终生患病率是四分之一.
In United State, the situation is no better. According to the report publishing data sets gathered in 2018-19, which means the data trends do not reflect experiences and trends from the Coronavirus pandemic.
1 in 5 U.S. adults experience mental illness each year
1 in 20 U.S. adults experience serious mental illness each year
1 in 6 U.S. youth aged 6-17 experience a mental health disorder each year
Buddhism is one of the gateway to guide people out of all these suffering and ignorance. We should open our mind to let in the infinite wisdom light of compassionate Amitabha Buddha, there is a way of Pure land through The Great King of Dharma for our future if we are awakened and determined to seek for self salvation. Please read the article The Door of Mindfulness of the Buddha.
Studying Sutra of Forty-Two sections and Ksitigarbha Sutra allow me to establish right view – one of the cause in Eight-Fold Path. From what I have learn, this is of upmost important. because only when we find the right map, can we journey in the right direction to our destiny. In another word, when we desire to have a reliable building, it is very important to lay a solid foundation . Not to mention matter related to our life’s death and rebirth. I know I am at the kindergarten level, I feel it would be harmful and even damaging to jump the gun(拔苗助长). The elders said, you would rather not getting enlightened for one thousand days, but should not be so impatient and getting deluded/maniac in one day. 宁可千日不悟 不可一日着魔
All the great Chinese philosophy are about seeking change from inside yourself. And through the long process of cultivation, eventually accumulate enough strength and wisdom to radiant from inside out. Confucius takes up the discussion of mindfulness as the essential means of pursuing the practice of self-cultivation in first sentence of the Great Learning, “The Way (Tao) of great learning consists in making illustrious virtue manifest, renewing the people, and abiding in the highest good.” To ‘making illustrious virtue manifest’ we need to first know what is virtue in the first place. We need to know what is right and what is wrong as a start. 大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。”大学之道“即大学的宗旨, “明明德“就是 明了,彰显光明的德行。Buddhism echos Confucius ethos. In Chapter one of the Sutra of Forty-Two Sections, it upfront tells us that practice Buddhism is to “penetrate (the mind) to its origin, and understand the unconditioned Dharma “. 识心达本。解无为法。
It is said, a new Shramanas usually need to spent first several years to only integrate the precepts into their daily life until it became second nature before they embark on any further study. Of course we are not learning Buddhism in the monastic setting, but that gives us an idea sequence of laying foundation. The masters told us that “If you wish to become a Buddha, first learn to be a good person. ” How to be a good person? The Sutra Section 4 said “Clarifying Good and Evil” with our action, speech and thinking. More details can be found with Buddha Discourse on Ten Wholesome Way of Actions. We should first work on repentance and remove the bad habits and wrong ideas. 佛言。众生以十事为善。亦以十事为恶。何等为十。身三。我们念佛,念佛先除障碍;
Many people mistaken vegetarian, reading sutra, reciting mantra, charity work, meditation and super-nature ability as Buddhism. They are not totally wrong, But they missed the fundamental points of the teaching of eight-fold path. Cultivating the mindfulness of right action, right speech and right attitude is the essential core teaching of Buddhism. That is why people usually taking up Confucius teaching before study Buddhism. Especially for young people who are lacking real world reality check, can be easily confused by the many gateways of Buddhism and missed the essentials.
For the same reason, Master Jing Kong emphasize the heritage of classical learning. 净空法师说他牺牲生命都要把中国传统文化传下去。他说,“世出世法能不能成就,都是建立在孝亲尊师的基础上。我们从小得力于父母和老师的教导,所以对于传统文化的根沾了一点边,这对于我们日后求学能够得遇明师,从明师受教,而且终生奉持老师的教诫,承传老师的道学,奠定了基础。“
Buddha’s 49 years of teaching and the millions of disciples’ study of the last two thousand years have left us immeasurable amount of material to study Buddhism. For a beginner can be easily overwhelmed by the depth and vastness of Buddhism teaching. We can also easily fall into the trap of following what is popular and misled into something not quite suite for our level of study. The consequence of the mistake sometimes can be very costly. The elders said, without the mastery on THE SEVENTEEN MAIN STAGES OF YOGĀCĀRABHŪMI-ŚĀSTRA ( 《瑜伽师地论》), without the mastery on The Avataṃsaka Sūtra,(华严经) without the mastery on The Laṅkāvatāra Sūtra (楞伽经), the mastery on Lotus Sutra, anyone should NOT talk lightly about Chan Buddhism or Vajrayāna。 梦参老和尚谈过西藏人正宗的佛学院学习二十几年后才可能学习密宗,还只是一小部分人够格。
NamoFundamental TeacherShakyamuni Buddha !(three times) 南无本师释迦牟尼佛(三称)
Section 33Wisdom and Clarity Defeat the Demons智明破魔 The Buddha said, “People who cultivate the Way are like a soldier who goes into battle alone against ten thousand enemies. He dons his armor and goes out the gate. He may prove to be a coward; he may get halfway to the battlefield and retreat; he may be killed in combat; or he may return victorious. “Shramanas who study the Way must make their minds resolute and be vigorous, courageous, and valiant. Not fearing what lies ahead, they should defeat the hordes of demons and obtain the fruition of the Way.”佛言。夫为道者。譬如一人与万人战。挂铠出门。意或怯弱。或半路而退。或格斗而死。或得胜而还。沙门学道。应当坚持其心。精进勇锐。不畏前境。破灭众魔。而得道果。
This thirty-third section uses an analogy to show that people who cultivate the Way should follow the three non-outflow studies of precepts, samadhi, and wisdom and should study the Way with single-minded vigor. Consider the example of a person who has various kinds of pretensions, bad habits, and delusions–delusions in views, delusions in thoughts, and delusions like dust and sand–which have accumulated since time without beginning. If you can single-mindedly study the Way, you are like a single person.
If you have many pretensions, many delusions, and many bad habits, those things are like ten thousand enemies. If you can receive and uphold and cultivate the pure precepts, that is equivalent to donning your armor. If you strengthen your resolve, then you won’t be cowardly; that’s the decisive vigor that comes from your precept-power. If you can advance with courageous vigor, not turning back halfway, that is a kind of samadhi-power. If you have samadhi-power, you won’t quit halfway through. Furthermore, if you don’t fear any situation, no matter how many enemies are up ahead waiting to attack you, then you won’t be killed so easily when you go into battle. That is a kind of wisdom-power.
By uniting the threefold powers of precepts, samadhi, and wisdom, you can defeat your beginningless habits, your pretensions, and all your other faults. All these myriads of problems are analogous to the hordes of demons. If you can defeat the hordes of demons, you will be able to obtain the fruition of the Way. If you obtain the fruition of the Way, that means you will return from the battle in triumph.
Section 34By Staying in the Middle, One Attains the Way 处中得道
One evening a Shramana was reciting the Sutra of the Teaching Bequeathed by the Buddha Kashyapa. The sound of his voice was mournful as he reflected remorsefully on his wish to retreat in cultivation.The Buddha asked him, “In the past when you were a householder, what did you do?”He replied, “I was fond of playing the lute.”
The Buddha said, “What happened when the strings were slack?”He replied, “They didn’t sound.”“What happened when they were too tight?”He replied, “The sounds were cut short.”“What happened when they were tuned just right between slack and tight?” He replied, “The sounds carried.”
The Buddha said, “It is the same with a Shramana who studies the Way. If his mind is harmonious, he can attain the Way. If he is impetuous about the Way, his impetuousness will tire out his body; and if his body is tired, his mind will become afflicted. If his mind becomes afflicted, then he will retreat from his practice. If he retreats from his practice, his offenses will certainly increase. You need only be pure, peaceful, and happy, and you will not lose the Way.”
The thirty-fourth section explains how people should study the Way. We should regulate the body and the mind in a wholesome way. We should not be too tense or stressed in body and mind; nor should we be too lazy. This same truth is also discussed in Confucianism: If you advance too rapidly, you will also retreat rapidly. When you cultivate the Way, you shouldn’t forget about the Way, but you also shouldn’t try to force the Way along. Neither too fast nor too slow–this is a good method for our cultivation. If you don’t keep to a moderate pace, then you won’t be able to accomplish the Way. If you don’t know how to cultivate, then you will either be too hasty or too slow.
Section 35When One Is Purified of Defilements, the Brilliance Remains垢净明存 The Buddha said, “People smelt metal by burning the dross out of it in order to make high quality implements. It is the same with people who study the Way: first they must get rid of the defilements in their minds; then their practice becomes pure.”佛言。如人锻铁。去滓成器。器即精好。学道之人。去心垢染,行即清净矣。
In forging metal, the dross is expelled before the metal is wrought into tools and implements. That way the tools are of extremely fine quality. Iin the same token, for people who study the way, if you cannot remove the impurities from your mind, a pure mind will not manifest. It’s just like the dross in metal.
“Defilements” here refer to the desires in your mind, most especially to the thoughts of sexual desire. If you don’t get rid of sexual desire, then the filth and defilements will remain. If you can get rid of your sexual desire, there won’t be any filth. Then their practice becomes pure. Without defilements, your practice–your method of cultivation–will become pure. But if your mental defilements are not eradicated, you will not attain purity in your cultivation. Although sexual desire is the greatest defilement, there are others. Greed, hatred, stupidity, pride, and doubt are all defilements in your mind. You should get rid of them, and then you will have a response in your cultivation of the Way. You will be able to return to the source, go back to the origin, and regain your inherent, pure mind.
When the Buddha was in the world, he once brought up a question for all the disciples to consider. The Buddha scooped up a handful of dirt and asked, “All of you tell me, is there more dirt in my hand or on the whole earth?” The Buddha’s disciples all answered, “Of course the dirt in the Buddha’s hand is less than the dirt on the whole earth!” Was there any need to ask about something as obvious as that?
The Buddha said, “Living beings who can leave the three evil destinies–the hells, the realm of hungry ghosts, and the realm of animals–and become humans are like the dirt in my hand. Those who remain in the three evil destinies and cannot obtain human bodies are like the dirt on the whole earth.” This shows that for beings to leave behind the evil destinies and become human is not easy. Thus it is said that becoming a human being is difficult.
Section 37Staying Mindful of Moral Precepts Brings Us Close to the Way念戒近道
The Buddha said, “My disciples may be several thousand miles away from me, but if they remember my moral precepts, they will certainly attain the fruition of the Way.“If those who are by my side do not follow my moral precepts, they may see me constantly, but in the end they will not attain the Way.”佛言。佛子离吾数千里。忆念吾戒。必得道果。在吾左右。虽常见吾。不顺吾戒。终不得道。
Once there were two Bhikshus in Varanasi who wanted to make the long journey to Shravasti to see the Buddha. As they walked, they grew more and more thirsty, until they could barely walk any further. They were about to die of thirst. In front of them, they found a little water that had collected in a human skull.
One of the Bhikkhus took up the skull, drank some of the water, and then turned to give some to the other Bhikshu. The other Bhikshu, seeing that the water was in a skull, and that, moreover, there were many bugs in it, didn’t drink it.
The first Bhikshu said, “Why aren’t you drinking the water? We are nearly dead of thirst.” The other one answered, “Because the Buddha’s precepts say that we can’t drink water if there are bugs in it. Although I may die of thirst, I’m not going to drink water with bugs in it. I want to stick to the Buddha’s precepts in my cultivation.”
The first Bhikshu said, “Oh, you’re really stupid. If you drink some of the water, you’ll be able to go and see the Buddha. If you don’t drink it, you’ll die of thirst. Don’t be so inflexible.” Even after such a rebuke, the other Bhikshu still wouldn’t take a drink. The first Bhikshu drank all of the water, and as he walked on he felt very strong. But the second Bhikshu, who hadn’t drunk any water, died of thirst along the way.
Because the second Bhikshu had single-mindedly held the precepts, he was reborn in the Trayastrimsa Heaven and was endowed with the blessed appearance of a god. From there he went to see the Buddha, and upon hearing the Buddha speak Dharma for him, he attained the pure Dharma-eye and realized the fruition of Arhatship. Meanwhile, the Bhikshu who had drunk the water from the skull arrived at Shravasti after three more days of travelling. The Bhikshu who had died of thirst saw the Buddha on the night of his death and then realized the fruition. Three days later, the other Bhikshu arrived and saw the Buddha.
The Buddha asked him, “Where did you come from? How many people came with you? Was the trip uneventful?” The Bhikshu told his story to the Buddha in detail: “We came from Varanasi, and the road was long. At one point on the way we were without water, but eventually we found some water that had collected in a skull. I drank some, but my fellow cultivator wouldn’t drink it when he saw that there were bugs in it, so he died of thirst. The fact is that he didn’t have affinities with the Buddha, and so he died instead of seeing the Buddha. His attachments were too strong.”
After the Buddha heard the story, he told the Bhikshu who had died of thirst to come forward. The Buddha said, “That very day he was reborn in the heavens and was endowed with the life span of a god, which is quite long. Then he came to my Dharma assembly, and I spoke Dharma for him. He has already realized the fruition of the Way. You say that he was stupid, but in truth you are the stupid one. You didn’t keep the Buddha’s precepts, and although you have come to see me, you might as well not have seen me, because your mind isn’t true. You aren’t sincere enough; you didn’t hold the precepts.”
So from this episode you can see that, whether or not you are beside the Buddha, what matters is holding to the Buddha’s precepts as you cultivate. Then you actually get to see the Buddha. If you don’t cultivate according to the precepts, although you may be at the Buddha’s side, it’s as if you never saw him in the first place.
The Buddha asked a Shramana, “How long is the human life span?” He replied, “A few days.” The Buddha said, “You have not yet understood the Way.”
He asked another Shramana, “How long is the human life span?” The reply was, “The space of a meal.” The Buddha said, “You have not yet understood the Way.”
He asked another Shramana, “How long is the human life span?” He replied, “The length of a single breath.” The Buddha said, “Excellent. You have understood the Way.”佛问沙门。人命在几间。对曰。数日间。佛言。子未知道。复问一沙门。人命在几间。对曰。饭食间。佛言。子未知道。复问一沙门。人命在几间。对曰。呼吸间。佛言。善哉。子知道矣。
In India there was once a king who believed in adherents of non-Buddhist religions that cultivated many kinds of ascetic practices. Some followed the precepts of cows and some the precepts of dogs; some smeared ashes on their bodies; and some slept on beds of nails. They cultivated all sorts of ascetic practices, such as those undertaken by yogis.
Meanwhile, the Bhikshus who cultivated the Buddhadharma had it comparatively easy, because they didn’t cultivate those kinds of ascetic practices. Now, the king of that country said to the Buddha’s disciples, “I believe that although these non-Buddhists cultivate all kinds of ascetic practices, they still cannot stop their thoughts of sexual desire. How much less are you Bhikshus, who are so casual, able to stop your afflictions and your thoughts of sexual desire. You surely cannot put a stop to them.”
One of the Dharma Masters answered the king this way, “Take a man from jail who has been sentenced to execution and say to him, take this bowl of oil and carry it in your hands as you walk down the street. If you spill a single drop of the oil, I’ll have you executed. If you don’t spill a single drop, I’ll release you when you return.’ Then, send some beautiful women musicians out on the street to sing and play their instruments where the sentenced man is walking with his bowl of oil. If he should spill any oil, of course you’ll execute him. If he comes back without spilling a single drop, ask him what he’s seen on the road, and see what he says!”
The king of the country did just that: He took a man who was sentenced to be executed and said to him, “Today you should be executed, but I’m going to give you an opportunity to save your life. I’ll give you a bowl of oil to carry in your hands as you take a walk on the street. If you can carry it without spilling a single drop, when you return you won’t be killed. But if you spill one drop, I’ll execute you on schedule. Go try it out.”
The sentenced man did as he was told. He went out on the street with the oil, and when he returned he hadn’t spilled one drop. Then the king asked him, “What did you see out on the street?” The sentenced man said, “I didn’t see a single thing. All I did was watch the oil to keep it from spilling. I didn’t see or hear anything else at all.”
The king asked the Dharma Master, “Well, what is the principle involved here?” The monk answered, “The Shramana who has left the home-life is in the same situation. He sees the problem of birth and death as too important, so he has no time for thoughts of sexual desire. Like the sentenced man, the Shramana wants to end birth and death. If the sentenced man were to spill one drop of oil or to become the least bit afflicted, he would die.
The Shramana who has left the home-life is also like this. Why is he able to end his sexual desire? It’s because he sees the matter of birth and death as very important. Why can’t the non-Buddhists end their sexual desire? They don’t understand birth and death. They don’t realize how important this matter is. Thus, they cannot end their sexual desire.” Why don’t people who cultivate put a stop to their sexual desire? They haven’t truly recognized the immediacy of the impermanence of birth and death. If you realized the immediacy of impermanence, you wouldn’t have time to give rise to false thoughts of lust. You wouldn’t have time for the affliction of sexual desire.
Section 39The Buddha’s Instructions Are Not Biased教诲无差
The Buddha said, “Students of the Buddha’s Way should believe in and accord with everything that the Buddha teaches. When you eat honey, it is sweet on the surface and sweet in the center; it is the same with my sutras.”佛言。学佛道者。佛所言说。皆应信顺。譬如食蜜。中边皆甜。吾经亦尔。
Section thirty-nine says that you should believe and accept all the Buddha’s sutras. You shouldn’t discriminate between the Maha-yana and the Theravada, the sudden and the gradual, deciding which sutras are important and which sutras are not important. Why make so many distinctions? All of the Buddha’s teachings, as a whole, do not go beyond two kinds: the provisional and the actual teachings. The provisional teaching is spoken for the sake of the actual teaching; and if you speak the provisional teaching in detail, it leads to the actual.
Provisional and actual are non-dual. Students of Buddhism should not discriminate between the Mahayana and the Theravada. When I was in Los Angeles, I [Master Hsuan Hua] said to the Bhikkhus from Thailand, “In the Buddhadharma there were originally no discriminations between Mahayana and Theravada. It’s just that certain disciples who were attached and who didn’t genuinely want to study the Buddhadharma strayed from it, made distinctions between great and small, and became unfilial disciples of the Buddha.” That is the principle discussed in this section.
The Buddha said, “A Shramana who practices the Way should not be like an ox turning a millstone. Such a one walks the Way with his body, but his mind is not on the Way. If the mind is concentrated on the Way, what further need is there to practice?”佛言。沙门行道。无如磨牛。身虽行道。心道不行。心道若行。何用行道。
The fortieth section explains that cultivation of the Way is actually done in our mind, not in external forms. If the mind isn’t absorbed in the Way and we merely pay attention to externals, then we are like an ox turning a millstone. The ox just goes around and around pulling the grinder all day and never getting away from it.
If the mind is concentrated on the Way, what further need is there to practice? If your mind can truly cultivate the Way, if you can cultivate single-mindedly without any false thinking, and if you can constantly be in samadhi, then what need is there to practice? Under those circumstances, it is all right for you not to practice.
That is to say, you have subdued your mind. If you have no more thoughts of sexual desire, then your mind is subdued. If you are continually having false thoughts of sexual desire, then you may put on an impressive front, as if you were an honest person, but inside you will be unreliable, because all that goes on in your mind is false-thinking about sexual matters. No matter how good you look on the outside, it’s of no use.
In cultivating, then, you must pay attention to the mind. If you can tame your mind, you’ll be able to attain the fruition very quickly. If you don’t tame your mind, if you continually think about sex, then you are just like the ox who grinds and grinds on its millstone. The work is very bitter, but the ox cannot escape and get out of the mill.
The Buddha said, “One who practices the Way is like an ox pulling a heavy load through deep mud. The ox is so extremely exhausted that it dares not glance to the left or right. Only when it gets out of the mud can it rest. The Shramana should regard emotion and desire as being worse than deep mud; and with an undeviating mind, he should be mindful of the Way. Then he can avoid suffering.”佛言。夫为道者。如牛负重。行深泥中。疲极。不敢左右顾视。出离淤泥。乃可苏息。沙门当观。情欲甚于淤泥。直心念道。可免苦矣。
In the forty-first section, the Buddha tells us to use a straight-forward mind as we cultivate and contemplate the Way. In every thought, we should make it our goal to get out of the mud of emotion and desire. Emotion and desire are mud, and we need to pull ourselves out of it. 第四十一章是佛告诉人,要直心修道,直心思惟道,要以念念想要出离这情欲,作自己的目的。情欲也就是淤泥,要出这淤泥
Section 42Understanding that the World Is Illusory达世如幻
The Buddha said, “I look upon royalty and high positions as upon the dust that floats through a crack. I look upon treasures of gold and jade as upon broken tiles. I look upon fine silk clothing as upon cheap cotton. I look upon a great thousand-world universe as upon a small nut kernel. I look upon the waters of the Anavatapta Lake as upon oil used to anoint the feet.”佛言。吾视王侯之位。如过隙尘。视金玉之宝。如瓦砾。视纨素之服。如敝帛。视大千界。如一诃子。视阿耨池水。如涂足油。
The forty-second section, the final section, explains that the Buddha regards all dharmas equally, and he breaks through all the attachments of living beings. A hundred years in the human realm is just a day and a night in the Trayastrimsa Heaven. One great eon of this Saha World is just a day and a night in the Land of Ultimate Bliss. So there isn’t anything, ultimately, that is real. Everything is empty and false.
The principle here is to get rid of your attachments to things; you shouldn’t take things so seriously and become so attached to them. To be attached to something is to be unable to put it down; and if you can’t put it down, you won’t be able to accomplish your work in cultivation.
“I look upon the door of expedient means as upon a cluster of jewels created by transformation. I look upon the Unsurpassed Vehicle as upon a dream of gold and riches. I look upon the Buddha Way as upon flowers before my eyes. I look upon Dhyana samadhi as upon the pillar of Mount Sumeru. I look upon Nirvana as upon being awake day and night. I look upon inversion and uprightness as upon six dancing dragons. I look upon impartiality as upon the one true ground. I look upon the flourishing of the teaching as upon a tree blooming during four seasons.”
Everything is just a manifestation of your mind. Things come forth as a revelation of your true mind. So you shouldn’t be deluded by what is false and illusory. All outer appearances are false and illusory. Only your fundamental nature is true. Don’t be attached to the false and forget about the true.
“Expedient means” refers to the Three Vehicles that all Buddhas establish: the Vehicle of Sound-hearers, the Vehicle of Those Enlightened by Conditions, and the Vehicle of the Bodhisattvas. If living beings rely on these dharmas to cultivate, they can certify to the fruition and become Buddhas.These are expedient Dharma-doors; they are provisional and were designed by the Buddha to reveal the actual truth. The Buddha said that they are like a cluster of jewels created by transformation.
The Unsurpassed Vehicle is basically true and actual; and it is also a principle inherent in the self-nature of living beings. It is not outside of living beings’ minds, but is found only within their minds. Thus it is said that perfect Bodhi returns to nothing what-soever; when enlightenment is perfected, there isn’t anything at all. Thus, the Buddha sees the Unsurpassed Vehicle as being like gold and riches in a dream. The gold and riches in the dream are actually false.
All that is said about the Buddha Way is spoken for ordinary people, and if there weren’t any ordinary people, then the Buddha Way wouldn’t be of any use. Thus it is called unconditioned. Unconditioned dharmas neither arise nor are extinguished. They neither come into being nor disappear. They aren’t real and actual; they are unreal, like a vision of flowers in space. Thus the Buddha sees the Buddha Way as being like flowers in space.
May the precious bodhicitta
That has not yet arisen, arise and grow,
And may that which has already arisen not diminish,
But increase more and more.
回向偈:
愿以此功德,庄严佛净土。
上报四重恩,下济三涂苦。
若有见闻者,悉发菩提心。
尽此一报身,同生极乐国。
NamoFundamental TeacherShakyamuni Buddha !(three times) 南无本师释迦牟尼佛(三称)
Section 21 Fame Destroys Life’s Roots 声名丧本
The Buddha said, “There are people who follow emotion and desire and seek to be famous. By the time their reputation is established, they are already dead. Those who are greedy for worldly fame and do not study the Way simply waste their effort and wear themselves out. By way of analogy, although burning incense gives off fragrance, when it has burned down, the remaining embers bring the danger of a fire that can burn one up.” 佛言:人随情欲求于声名,声名显著,身已故矣。贪世常名而不学道,枉功劳形。譬如烧香,虽人闻香,香之烬矣,危身之火而在其后。
Section Twenty-one teaches that people who seek fame not only don’t benefit from it, but are actually harmed by it. 人顺著他自己的情和欲,就是去追求一个好名誉。等声名成功了,这时候,这身也就快死了。你声名成功了,也就老了;老了就快死了,所以啊,没有什么大意思!贪求世界上这一个普通的、寻常的名誉,也就是平常的名誉。你不去修习道果,这就枉用了功,劳苦了身形。譬如你点著一块香,虽然这人闻著有一股香气,可是那个香烧完了的时候,那火烬啊,或者就会著大了,把身就烧死了。所以说危身之火,很危险的事情在这后边就会发生的。
Section 22Wealth and Sex Cause Suffering 财色招苦 The Buddha said, “People are unable to renounce wealth and sex. They are just like a child who cannot resist honey on the blade of a knife. Even though the amount is not even enough for a single meal’s serving, he will lick it and risk cutting his tongue in the process.” 佛言:财色于人,人之不舍。譬如刀刃有蜜,不足一餐之美。小儿舐之,则有割舌之患。
They are just like a child who cannot resist honey on the blade of a knife. Even though the amount is not even enough for a single meal’s serving, he will lick it and risk cutting his tongue in the process. There’s a little bit of honey on the sharp edge of the knife, not even enough for one meal’s serving. Seeing the honey on the blade of the knife, a child licks it. Ignorant people who crave wealth and sex are just like the child who craves the honey on the knife and who thus risks cutting his tongue. Therefore, we must certainly see through and put down wealth and sex. Only then can we obtain self-mastery. 财色于人,‘今之不舍’:人人都舍不了这个财和色。好像什么呢?这里举出一个譬喻来,就‘譬如刀刃有蜜’:那刀刃上有一点点的蜜糖。‘不足一餐之美’:不够吃饱一餐的这种美好味道。‘小儿舐之’:这个小儿看见那刀刃上有糖,这糖就是指这个财色。无知的人贪这财色,就好像贪刀刃上的蜜似的,‘则有割舌之患’:就有把舌头割断了这种的危险
Section 23A Family Is Worse than a Prison 妻子甚狱 The Buddha said, “People are bound to their families and homes to such an extent that these are worse than a prison. Eventually one is released from prison, but people never think of leaving their families. Don’t they fear the control that emotion, love, and sex have over them? Although they are in a tiger’s jaws, their hearts are blissfully oblivious. Because they throw themselves into a swamp and drown, they are known as ordinary people. Pass through the gateway! Get out of the defilement and become an Arhat!” 佛言:人系于妻子舍宅,甚于牢狱。牢狱有散释之期,妻子无远离之念。情爱于色,岂惮驱驰。虽有虎口之患,心存甘伏。投泥自溺,故曰凡夫。透得此门,出尘罗汉。
Don’t they fear the control that emotion, love, and sex have over them? These people have no fear of being controlled by emotion, love, and sex. Although they are in a tiger’s jaws, their hearts are blissfully oblivious. Even though this situation is like being in the jaws of a tiger, you wouldn’t mind being eaten by the tiger.
Because they throw themselves into a swamp and drown, they are known as ordinary people. Because they cast themselves into a swamp and drown themselves, they are called ordinary people. Pass through the gateway! Get out of the defilement and become an Arhat! What gateway? The gateway of emotion and desire, of love and sex, and of attachments to families and homes. Pass through the gateway and you will get out of the defilement; you’ll become an Arhat who leaves the world of defilement. You will be a sage who is about to attain the fruition of Arhatship.
Section 24 Sexual Desire Obstructs the Way 色欲障道 The Buddha said, “Of all longings and desires, there is none as strong as sex. Sexual desire has no equal. Fortunately, it is one of a kind. If there were something else like it, no one in the entire world would be able to cultivate the Way.” 佛言:爱欲莫甚于色,色之为欲,其大无外。赖有一矣,若使二同,普天之人,无能为道者矣。
The Buddha said, “Of all longings and desires, there is none as strong as sex.” Here, “longings and desires” refer to sexual desire, that is, to the mind of lust. There is nothing more powerful than attraction to the opposite sex. Sexual desire has no equal. It is so strong that there is nothing more powerful than this kind of emotional desire.
Fortunately, it is one of a kind. If there were something else like it, no one in the entire world would be able to cultivate the Way. Luckily, sexual desire is unique. If there were something else equal to it, then none of the living beings in the entire world would be able to cultivate the Way. It is difficult enough with just one obstruction like this; two together would simply devour people, and no one would be able to cultivate. Another illustration of this is when women get confused by desire for women, and when men get confused by desire for men. Men and women both engage in homosexual conduct: men have homosexual relationships with men, and women have homosexual relationships with women. It all amounts to being confused by sexual desire.
Section 25 The Fire of Desire Burns 欲火烧身
The Buddha said, “A person with love and desire is like one who carries a torch while walking against the wind: he is certain to burn his hand.”
佛言:爱欲之人,犹如执炬逆风而行,必有烧手之患。
Therefore, in such a situation it’s better to simply stay away from these things in the first place.
Section 26 Demons from the Heavens Try to Tempt the Buddha 天魔娆佛
The heaven spirit offered beautiful maidens to the Buddha, hoping to destroy his resolve. The Buddha said, “What have you skin-bags full of filth come here for? Go away, I’ve got no use for you.”Then the heaven spirit became very respectful and asked about the meaning of the Way. The Buddha explained it for him, and he immediately attained the fruition of Sotapanna. 天神献玉女于佛,欲坏佛意。 佛言:革囊众秽,尔来何为?去,吾不用。天神愈敬,因问道意。佛为解说,即得须陀洹果。
The Buddha said, “What have you skin-bags full of filth come here for?” Now, it makes no difference whether you are speaking of men or women, whether it is handsome men or beautiful women. The meaning is not that only women are so terrible, while men are not. The Buddha said the human body is a skin-bag full of filth. Our skin is compared to a leather bag. What’s stored in the bag? There is little other than excrement and urine inside it. What could possibly be attractive about that?
You may look just on the surface and say, “Oh, that man is extremely handsome.” No matter how handsome he is, he can’t be more handsome than Ananda, who was so good-looking that Matangi’s daughter fell in love with him at first sight. When Matangi’s daughter came before the Buddha, the Buddha asked her what she loved about Ananda. She said, “Oh, his nose is fine, his eyes are beautiful, his ears are well-shaped–all the features on his face are wonderful!”
The Buddha said to her, “All right, if you love his nose, I’ll cut off his nose and give it to you. If you love his ears, I’ll slice them off, and you can have them. If you love his eyes, then I’ll gouge them out, and they’re yours. You can take them back with you.”She said, “No! That would never do!” Ultimately, what meaning is there in the love between men and women? No matter how perfect a person may be on the surface, inside there are all kinds of filth. Urine and excrement collect inside, and the nine apertures constantly flow with impurities. Matter comes out from the eyes, wax from the ears, mucus from the nose, and saliva from the mouth. Then there is urine and excrement. Which of these substances is pure and clean? So the Buddha called it a stinking skin-bag full of filth.
Section 27One Attains the Way after Letting Go of Attachments 无著得道 The Buddha said, “A person who follows the Way is like a floating piece of wood that courses along with the current. If it does not touch either shore; if people do not pluck it out; if ghosts and spirits do not intercept it; if it is not trapped in whirlpools; and if it does not rot, I guarantee that the piece of wood will reach the sea. If students of the Way are not deluded by emotion and desire, and if they are not caught up in the many crooked views, but are vigorous in their cultivation of the unconditioned, I guarantee that they will certainly attain the Way.” 佛言:夫为道者,犹木在水,寻流而行。不触两岸,不为人取,不为鬼神所遮,不为洄流所住,亦不腐败,吾保此木决定入海。学道之人,不为情欲所惑,不为众邪所娆,精进无为,吾保此人必得道矣。
Emotion and desire further divide into two kinds:
(1) the emotion and desire of views and thought and
(2) the emotion and desire of ignorance.
With the first, you grow attached to birth and death, which is represented by this shore. With the second, you become attached to Nirvana, which is represented by the other shore. Wood that is plucked out by people is analogous to cultivators getting caught in the nets of crooked views. Wood that is intercepted by ghosts and spirits is analogous to cultivators who get covered by the nets of views and thoughts.
People in this situation are likened to rotting wood. They are bound to sink, and they will not reach the other shore of Nirvana. They won’t be able to end birth and death. That’s the result of being confused by emotional desire and caught up in the myriad crooked bypaths of love and views. If one is properly mindful of True Suchness and vigorously cultivates, understands that the fundamental nature of the Dharma is originally unconditioned, and can withstand being turned by emotions and love, then one will certainly attain the Way. That is the general meaning of this section of the text. 第二十七章是说一个譬喻,就是学道的人要远离一切的障碍。什么叫两岸呢?两岸就是情和欲,有见思的情欲,又有无明的情欲。见思的情欲就是执著生死,像此岸一样;无明的情欲就是执著涅槃,也就好像触到彼岸一样的。经文上说,人拿这木头和鬼神取这木头,这是譬喻所有一切邪见的网缠著人,就好像木被人取似的;见思这个网把人盖住了,就好像木被鬼神遮了一样。
The Buddha said, “A person who follows the Way is like a floating piece of wood that courses along with the current.” The Buddha compares a cultivator of the Way to a piece of wood that is carried downstream by the current. If it does not touch either shore. It doesn’t get caught in or obstructed by the rocks along either bank. If it made contact with the two shores, the wood could get stopped. Not touching the two shores, the wood does not get stopped.
Likewise, the cultivator doesn’t get hindered by emotion and desire. If people do not pluck it out–it is not grabbed by people; if ghosts and spirits do not intercept it–nor is it stopped by ghosts or spirits; if it is not trapped in whirlpools–it doesn’t spin around and get stopped; and if it does not rot–nor does it become spoiled or corrupted, I guarantee that the piece of wood will reach the sea. 佛说了,说这修道的人。就像一个木头在水里一样。顺流向下走。不被两岸的石头所触、所障碍。触两岸就是把这木头留下来。没有触两岸就是这木头不会被这两岸所留,不被情爱所留,这木头就好像一个修道人似的。也不会被人拿去。也没有被鬼神遮挡住。也不会被流过去又流回来的这种洄流所停止了。也不会腐烂、败坏。我保证这一个木头,一定会到大海里头去。学道的这个人,不被爱情、物欲圻迷惑。不被一切的无明,一切的懒惰所障碍。精进修这个无为法。我保证这个人,一定会得道的。
Section 28 Don’t Indulge the Wild Mind 意马莫纵
The Buddha said, “Be careful not to believe your own mind; your mind is not to be believed. Be careful not to get involved with sex; involvement with sex leads to disaster. After you have attained Arhatship, you can believe your own mind.” 佛言:慎勿信汝意,汝意不可信。慎勿与色会,色会即祸生。得阿罗汉已,乃可信汝意。
In the twenty-eighth section, the Buddha says that the mind is like a horse that is difficult to tame and subdue. Then there is sex. Whether you are male or female, you should stay clear of sex. If you don’t stay away from it, disasters will arise. From countless eons in the past until the present, however, we living beings have let our passions and desires run away with us, and thus we keep turning in the six destinies of samsara. We are unable to realize Arhatship because we are continually caught up in ignorance, views of emotional love, and pride. Therefore, we shouldn’t believe our own thoughts. We cannot be careless and inattentive. We must be careful not to get involved with sex. We must not believe our own minds.
The Buddha said, “Be careful not to believe your own mind.” Don’t listen to the thoughts in your mind; don’t believe the things you’re thinking. You should be extremely careful not to believe your own mind. Your mind is not to be believed. Your mind is unreliable, and cannot be trusted. 佛知道我们人这个‘意’,就好像一匹马似的,难调难伏。还有这个‘色’,无论男色、女色都应该离它远一点。你不离它远一点,就会有祸生。可是我们众生从无量劫以来,就是恣情纵欲,在六道轮回里打转转,不能证得阿罗汉果,就因为常常和无明、爱见,还有慢在一起。因为这样子,我们人就不可以信自己的意念,你不可不小心、不谨慎。你一定要小心、谨慎,不和色会,不要信自己的意。
Section 29 Proper Contemplation Counteracts Sexual Desire 正观敌色
The Buddha said, “Be careful not to look at women, and do not talk with them. If you must speak with them, be properly mindful and think, am a Shramana living in a turbid world. I should be like the lotus flower, which is not stained by the mud.’ Think of elderly women as your mothers, of those who are older than you as your elder sisters, of those who are younger as your younger sisters, and of very young girls as your daughters. Bring forth thoughts to rescue them, and put an end to bad thoughts.” 佛言:慎勿视女色,亦莫共言语。若与语者,正心思念:我为沙门,处于浊世,当如莲华,不为泥污。想其老者如母,长者如姊,少者如妹,稚者如子。生度脱心,息灭恶念。
The twenty-ninth section explains that men should stay far away from women, and that women should stay far away from men to prevent any mistakes from happening. This is using the method of “bringing forth the good and ending the bad” to combat love and desire. So one is said to be like a lotus flower. This analogy can apply to men as well as to women.
Section 30 Stay Far Away from the Fire of Desire 欲火远离
The Buddha said, “People who cultivate the Way are like dry grass: it is essential to keep it away from an oncoming fire. People who cultivate the Way look upon desire as something they must stay far away from.” 佛言:夫为道者,如被干草,火来须避。道人见欲,必当远之。
The thirtieth section tells people to keep at a distance from all thoughts of desire. Don’t be burned by the fire of desire. What’s meant by dry grass? The six emotions and their corresponding six sense organs are like dry grass. The six defiling objects are like a raging fire. Before you have reached the state where both the mind and external states are forgotten, you should cultivate the supreme conduct of keeping your distance.
What’s meant by the forgetting of the mind and external states? Inwardly one contemplates the mind, and there is no mind. There isn’t any mind at all; it’s truly empty. Outwardly one contemplates forms, and there are no forms; nor are there any external states. The mind is empty, the body is empty, and both the mind and external states are forgotten. The eyes see everything, but there is nothing. At that point, you are no longer turned by the six sense organs and the six defiling objects.
Section 31When the Mind Is Still, Desire Is Dispelled 心寂欲除 The Buddha said, “There was once someone who was plagued by ceaseless sexual desire and wished to castrate himself. The Buddha said to him, ‘To cut off your sexual organ would not be as good as to cut off your mind. Your mind is like a supervisor: if the supervisor stops, his employees will also quit. If the deviant mind is not stopped, what good does it do to cut off the organ?'”The Buddha spoke a verse for him: Desire is born from your intentions. Intentions are born from thoughts. When both aspects of the mind are still, There is neither form nor activity.The Buddha said, “This verse was spoken by the Buddha Kashyapa.” 佛言:有人患淫不止,欲自断阴。佛谓之曰:若断其阴,不如断心。心如功曹,功曹若止,从者都息。邪心不止,断阴何益?佛为说偈:欲生于汝意,意以思想生,二心各寂静,非色亦非行。佛言:此偈是迦叶佛说。
The thirty-first section explains that when people want to stop desire, they should stop it within the mind. If you want to know the method for stopping the mind, you should realize that desire arises from the mind’s intentions and that your intentions are produced from your thoughts.
Now, take a look at your thoughts. Are they produced of them-selves? Are they produced from something else? Are they produced from a combination of both? Or are they produced without any cause? You should also find out whether thoughts are internal, external, or in the middle–between the internal and external. Do they come from the past, the present, or from the future?
When you try to find thoughts in this way, your thoughts also become still and without any substance of their own. Once your thoughts are still, your intentions also become still. Since your intentions are still, your desires also become still. When your desires are still, you will see all forms and dharmas as images in a mirror. Like reflections in a mirror, they are not real. You will see that all activities are like bubbles: they are also false. All Buddhas successively contemplate and transmit these expedient Dharma-doors that enable one to subdue the mind.
Section 32Emptying out the Self Quells Fear 我空怖灭 The Buddha said, “People worry because of love and desire. That worry then leads to fear. If you transcend love, what worries will there be? What will be left to fear?” 佛言:人从爱欲生忧,从忧生怖。若离于爱,何忧何怖?
From limitless eons in the past up to the present, we have mistaken the four elements for the character-istic features of our body. We have mistaken the conditioned perceptions of the six defiling objects for the characteristics of our mind. As a result, we have become attached to the body and its senses; we crave its pleasures, and we don’t want to let them go.
Because of this, every kind of difficulty arises. Once difficulties arise, then many worries and afflictions arise, and we fall prey to anxiety and fear. You should contemplate the four elements: know that the body is a combination of the four elements and that fundamentally there is no self. Next, contemplate the conditioned perceptions of the six defiling objects as empty and non-existent, and recognize that the mind is impermanent. Finally, if you can cut off thoughts of love and desire, then all your worries and fears will naturally disappear. 我们人从无始劫以来到现在,妄认这四大为自己的身相;妄认这六尘缘影为自己的心相。所以就执著贪恋,不愿意把它放下。因为这样,所以就有种种的麻烦生出来。这种种麻烦生出来了,就有很多的忧愁、烦恼,也就生了种种的恐怖。你若能观察这四大,你能知道这身是四大和合而成,本来没有一个我;你再观寂这六尘缘影也是空的,没有的;你知道这心是无常的;你能把爱欲心先要断了;你这忧怖也自然就都没有了。
To be continued ……..
Dedicate Merits:
May the precious bodhicitta
That has not yet arisen, arise and grow,
And may that which has already arisen not diminish,
But increase more and more.
回向偈:
愿以此功德,庄严佛净土。
上报四重恩,下济三涂苦。
若有见闻者,悉发菩提心。
尽此一报身,同生极乐国。
NamoFundamental TeacherShakyamuni Buddha !(three times) 南无本师释迦牟尼佛(三称)
Section 12 A List of Difficulties and an Exhortation to Cultivate 举难劝修 The Buddha said, “People encounter twenty different kinds of difficulties:
It is difficult to give when one is poor.
It is difficult to study the Way when one has wealth and status.
It is difficult to abandon life and face the certainty of death.
It is difficult to encounter the Buddhist sutras.
It is difficult to be born at the time of a Buddha.
It is difficult to be patient with lust and desire.
It is difficult to see fine things and not seek them.
It is difficult to be insulted and not become angry.
It is difficult to have power and not abuse it.
It is difficult to come in contact with things and have no thought of them.
It is difficult to be vastly learned and well-read.
It is difficult to get rid of pride.
It is difficult not to slight those who have not yet studied.
It is difficult to practice equanimity of mind.
It is difficult not to gossip.
It is difficult to meet a Good and Wise Advisor.
It is difficult to see one’s own nature and study the Way.
It is difficult to teach and save people according to their potentials.
It is difficult to see a state and not be moved by it.
It is difficult to have a good understanding of skill-in-means.” 佛言:人有二十难。贫穷布施难,豪贵学道难,弃命必死难,得睹佛经难,生值佛世难,忍色忍欲难,见好不求难,被辱不瞋难,有势不临难,触事无心难,广学博究难,除灭我慢难,不轻未学难,心行平等难,不说是非难,会善知识难,见性学道难,随化度人难,睹境不动难,善解方便难。
Easy things are not difficult. Things that are not easy are adversities. Adverse states are not easily understood or recognized. Easy things are convenient; convenience makes people feel better about them. The twenty items on this list are all hard to accomplish.
The first difficulty is that it is difficult to give when one is poor. If you have money and you want to give, it’s easy; because if you give a little money, it doesn’t count for much. But if you don’t have anything to give and yet you still can give, that is genuine giving. What counts is to do things that can’t be done.
Speaking of the difficulty of giving when one is poor, there is a story that illustrates this truth. When Shakyamuni Buddha was living in the world, there was a very poor person. Now, although he was poor, he still had a wife. This couple had each other, but their lives were very difficult. They had only a little hut to live in; they had nothing to eat and no clothes to wear. Being so poor, they had to beg for their food every day out on the streets.
Begging isn’t that difficult a thing, but what made it hard was that the couple had no clothes to wear. All they had was one pair of pants. How could two people wear one pair of pants? They could only take turns. One day the husband would wear the pants and go out begging for food, and bring it back to share with his wife. The next day the wife would go out wearing that pair of pants. Her husband, left at home, had no pants to wear. The one who went out to beg would wear the pants and bring back the food for the two of them to eat. In this way they were able to sustain themselves day by day. Alas! You might say they were about as poor as could be.
At that time there was a Pratyekabuddha, and as mentioned before, Pratyekabuddhas have the spiritual power of knowing past lives. He took a look at their situation and saw that the couple was not able to give in past lives; that’s why they were so poor that they owned only one pair of pants in this life. The Pratyekabuddha thought, “I must try to take these two people across.” He made a vow to take them across by helping them plant the seeds of blessings.
So the Pratyekabuddha went begging at the couple’s door. He looked like a Bhikshu as he stood there, with his bowl in his hand, seeking alms. The couple saw the monk seeking alms, but they didn’t have any food or drink to give him, and all they had in the way of clothing was their one pair of pants. The husband said to his wife, “We ought to do a little giving and seek some blessings. Why do you think we’re so poor? It’s because we couldn’t give in the past. We should give now.”
And the wife said, “Give? Well, what do we have to give?”
Her husband said, “Well, we still have a pair of pants. We could give that pair of pants to this Bhikshu.”
The wife lost her temper at that. “You’re really an idiot! We’ve only got one pair of pants, which we take turns wearing. If we give it to that Bhikshu, we will lose our only means of going out to beg. With this one pair of pants that we take turns wearing, we can still go begging for food. If we were to give it away, how could we go out?”
The husband exhorted his wife, “That’s true, it’s not at all easy, but we shouldn’t take ourselves into account. We should just give the pants to the Bhikshu, and if the two of us can’t go out and beg, we’ll stay here and starve to death. Why worry so much about it? You see, the Bhikshu isn’t leaving.”
His wife, after hearing him out, sighed and said, “Okay, if you want to give, then give!” So this is what they did: they stuck their only pair of pants out the window and handed it to the Bhikshu. The Bhikshu, who had reached the fruition of a Pratyekabuddha, took the pants to where Shakyamuni Buddha was and offered the pants to him. He then explained, “I just received this pair of pants from a poor household. It was all they had in the house, and they gave it to me.”
Shakyamuni Buddha took the pair of pants and said to everyone, “Here is a case of great merit and virtue. A poor couple had nothing but a pair of pants in the house, and they were able to give it as an offering to this Bhikshu, who is in fact a Pratyekabuddha. They will reap limitlessly great blessings in the future.”
The king of the country was in Shakyamuni Buddha’s Dharma assembly at the time. When he heard that there were people in his own country so poor that they had no clothes to wear and no food to eat, while in his palace he himself ate so well and dressed so elegantly, he felt ashamed to face his citizens. In his shame, the king sent people to that poor household bearing rice, flour, and lots of food and clothes. The couple immediately received a reward for giving up their pair of pants. They had given their one pair of pants, and now they got everything they wanted. Later on, they went to see the Buddha. The Buddha spoke Dharma for them, and as soon as he did, the two of them immediately reached the first stage of Arhatship.
Therefore it is difficult to give when one is poor. If you can give when you are in difficulty, that is really a true mind of giving. And if, when giving, the more difficult it is, the more you are able to do it, then the more value it has. For example, you can’t stand to be scolded. However, if people scold you and you can endure it, then you have virtuous conduct.
Or, if you can’t stand being hit, but when somebody hits you, you bear it and look at it like this: “Oh, this is my Good and Wise Advisor who has come to help me eradicate my offenses and leave the sea of suffering. This is a rare Good and Wise Advisor!” No matter what kind of state arises, you should recognize it clearly. People who criticize you are truly your Good and Wise Advisors. It shouldn’t be that when people praise you, you’re like a child who gets some candy and becomes overjoyed; but when you get slandered, it tastes as bitter as bile. That’s not the way it should be.
The Buddha named twenty kinds of difficulties. Actually, in human existence there are many more than that. To be able to easily resolve difficulties when they come shows a true understanding of the Buddhadharma.
It is difficult to study the Way when one has wealth and status. “Wealth” means you are rich; “status” means you have power and influence. If someone is rich and honored, then of course his life is pleasant. It certainly isn’t as difficult as it was for the couple that I just spoke of who owned nothing but a pair of pants. A wealthy person will have clothes to wear and money to spend; he will also have eminent relatives and renowned friends. Right then, if you were to tell him to cultivate and work hard, to leave the home-life and study the Way, he would find it difficult to do. Why? Because he has everything he wants and he’s happy with what he has; he’s very carefree. So it’s not easy to convince him to cultivate.
It is difficult to encounter the Buddhist sutras. All of you should not think that it’s easy to get to hear lectures on the sutras or to read the sutras. It’s not easy at all. The unsurpassed, subtle, wonderful Dharma, Is difficult to encounter in millions of eons. Now that I can see and hear it, accept and uphold it, I vow to understand the Tathagata‘s true and actual meaning.
It is difficult to be patient with lust and desire. Lust and desire refer to the emotional love and desire between men and women. That kind of love and desire is not easy to bear, because ordinary people feel it is biologically natural for men and women to get married. It is not easy to endure the feelings of love and desire, to have the strength of patience to not be turned by emotional states. You may be patient once and patient twice; then you can’t be patient anymore, and so you are turned upside down.
It is difficult to see fine things and not seek them. Everybody who sees something fine wants to own it and feels greed for it. To see something good and not be greedy for it is quite difficult.
It is difficult to be insulted and not become angry. For instance, someone may suddenly hit you, scold you, or insult you for no reason whatsoever. If he maltreats you and puts you down, it is truly difficult not to get angry, to remain calm as if nothing happened. If you can do that, then you’re someone who has already walked the road to its end. You pass.
It is difficult to have power and not abuse it. An example of a powerful person is a government official who decides he’d like to kill someone and goes ahead and does it. He uses his authority to oppress people. He uses his power to execute people even when they are innocent. If he has this kind of power, and he casually kills people, that’s an abuse of power. If he has power yet still respects people, and therefore he doesn’t casually kill or oppress them, then he is not abusing power. That’s not easy. Nevertheless, if he can avoid abusing his power, that is the very best.
It is difficult to come in contact with things and have no thought of them. No matter what you encounter, you just go ahead and deal with it without a second thought. When something comes up, you don’t get worried. You handle it as the situation requires. When the matter is over and done with, you remain calm. That is to say, “When something happens, you respond. When it is over, you are calm.” That’s called having no thought: you don’t have any attachment or any false thinking.
It is difficult not to slight those who have not yet studied. Those who have already left the home-life should know about this above all. You cannot slight people who have not yet studied the Buddhadharma. If you do slight them, that’s called slighting those who have not yet studied. If you encounter someone who doesn’t understand the Buddhadharma, you should use various kinds of expedient means to teach and transform him. You cannot look down on him and be impolite. In Buddhism, there is a list of four things that you cannot ignore. The Buddha often discussed them. 1. Even if a fire is small, you can’t ignore it. You can’t be careless and casual. You have to pay close attention to it, because if you don’t, it’s likely to burn up everything. 2. Even if a dragon is small, you can’t ignore it. This is because a dragon can change from small to large, since it has spiritual penetrations and transformations. 3. Even if a prince is young, you can’t ignore him. The prince is the son of a king, and even though he is young now, he will become the king in the future. 4. Even though a Shramana may be young [in the Buddhadharma], you can’t neglect him, because in the future he will become a Buddha. It’s easy to slight those who have not yet studied the Buddhadharma, but you should not do so.
Section 13 Questions about the Way and Past Lives 问道宿命
A Shramana asked the Buddha, “By what causes and conditions can I know my past lives and understand the ultimate Way?” The Buddha said, “By purifying your mind and preserving your resolve, you can understand the ultimate Way. Just as when you polish a mirror, the dust vanishes and brightness remains, so too, if you cut off desire and do not seek, you then can know past lives.” 沙门问佛:以何因缘,得知宿命,会其至道?佛言:净心守志,可会至道。譬如磨镜,垢去明存。断欲无求,当得宿命。
The Buddha said, “By purifying your mind and preserving your resolve,you can understand the ultimate Way.” The Buddha said, “You should make your thoughts pure and guard your resolve. Firmly keep your resolve. Whatever vows you have made, you should uphold them. You can’t make vows and then forget them after only a few days. You can’t withdraw them after a short while. That’s not permissible. That’s not preserving your resolve. If you can purify your thoughts, if you can get rid of the darkness in your mind–all the false thoughts, greed, hatred, and stupidity–and if you can preserve your resolve, you will come naturally to understand the true Way, the highest Way.” What is it like? Now I will give you an analogy.
So too, if you cut off desire and do not seek, you then can know past lives. If you can cut off your thoughts of desire and reach the level of not seeking for anything, then you can attain the penetration of knowing past lives. When people cultivate the Way, they certainly should not indulge in any scattered thinking or false thoughts. If you can do away with false and scattered thoughts, then no matter what Dharma-door you cultivate, you will quickly succeed with it. If you have false and scattered thoughts, as well as greed, hatred, and stupidity filling up your belly, then you certainly aren’t going to obtain a response, no matter what Dharma-door you cultivate.
When we study and cultivate the Buddhadharma, we should first cut off desire and cast out love. You should sever thoughts of desire and reach the level of seeking nothing. If you seek for anything, just that seeking is suffering. No matter what you seek, if you cannot obtain it, you will experience the suffering of not getting what you want. Everyone should pay attention to this. When we cultivate, what is it that we cultivate? We cultivate to get rid of false thoughts and thoughts of desire. That isrealskill. If you cleanse yourself of jealousy, obstructions, greed, hatred, and stupidity, then you can obtain the penetration of knowing past lives. 第十三章是说人怎么样能得知宿命,佛告诉我们怎么样得宿命呢?就要会道,会道就是明白道。
Section 14 Asking about Goodness and Greatness 请问善大
A Shramana asked the Buddha, “What is goodness? What is the foremost greatness?” The Buddha said, “To practice the Way and uphold the truth is goodness. To unite your will with the Way is greatness.” 沙门问佛:何者为善?何者最大? 佛言:行道守真者善,志与道合者大。
“Greatness” is realizing and certifying to genuine principles. This is the foremost greatness.
The Buddha said, “To practice the Way and uphold the truth is goodness.” If you can cultivate the genuine Buddhadharma, that’s the best thing to do. Don’t follow cult practices and religions that lead outside the mind. What is the genuine Buddhadharma? It is not being selfish; it is being open and public-spirited; it is letting go of your views that discriminate between self and others. We shouldn’t have an ego. We should not be selfish or seek for self-benefit. In every move we make we should cultivate the Bodhisattva Way and benefit living beings.
However much we understand, we should teach others to understand that much. When we obtain benefit, we should let others obtain that benefit. To be unselfish and seek no personal advantages is the greatest goodness. To practice the Way and uphold the truth means to uphold true principles and not to uphold empty and unreal dharmas. In cultivating, we must understand true principles. If we don’t understand true principles, then we are not upholding the truth. Upholding the truth is the best thing.
Section 15 Asking about Strength and Brilliance 请问力明
A Shramana asked the Buddha, “What is the greatest strength? What is the utmost brilliance?” The Buddha said, “Patience under insult is the greatest strength, because people who are patient do not harbor hatred, and they gradually grow more peaceful and strong. Patient people, since they are not evil, will surely gain the respect of others. “When the mind’s defilements are gone completely, so that it is pure and untainted, that is the utmost brilliance. When there is nothing, from before the formation of the heavens and the earth until now, in any of the ten directions that you do not see, know, or hear; when you have attained omniscience, that may be called brilliance.” 沙门问佛:何者多力?何者最明? 佛言:忍辱多力,不怀恶故,兼加安健。忍者无恶,必为人尊。心垢灭尽,净无瑕秽,是为最明。未有天地,逮于今日,十方所有,无有不见,无有不知,无有不闻,得一切智,可谓明矣。
This fifteenth section tells us that the strength of patience is the greatest strength. It can end all defilement and enable one to have far-reaching understanding.
When the mind’s defilements are gone completely, when you extinguish the selfishness, profit-seeking, greed, hatred, stupidity, and related defiled and desirous thoughts from your mind, so that it is pure and untainted, then you become pure to the point that your mind doesn’t have any faults, filth, or defilements. There’s only a pure mind, and that is the utmost brilliance. If you can get rid of the darkness in your mind, that is the greatest brilliance; it is the supreme wisdom.
Section 16 Casting Aside Love and Attaining the Way 舍爱得道
The Buddha said, “People who cherish love and desire do not see the Way. Just as when you stir clear water with your hand, those who stand beside it cannot see their reflections, so, too, people who are entangled in love and desire have turbidity in their minds, and therefore they cannot see the Way. You Shramanas should cast aside love and desire. When the stains of love and desire disappear, you will be able to see the Way.” 佛言:人怀爱欲不见道者,譬如澄水,致手搅之,众人共临,无有睹其影者。人以爱欲交错,心中浊兴,故不见道。汝等沙门,当舍爱欲。爱欲垢尽,道可见矣。
That which is not clear and pure is love and desire. Desire obstructs us so that we are not able to understand our mind and see our nature. Desire keeps us from seeing the Way, and therefore from realizing the fruition of the Way. One who realizes the first fruition is at the position of the Way of Seeing, which also means seeing the Way.
The Buddha said, “People who cherish love and desire do not see the Way.” To explain this Dharma to Westerners is difficult, because no matter what Westerners talk about, it always concerns love and desire. This is especially true of followers of certain religions who say, “God loves me, and I love God.” They love God, just as men and women love one another. In fact, some nuns even say that they marry God. They simply have no understanding of the Way. What people harbor in their minds is love and desire. Everything they do involves love and desire. If you cultivate the Way, but do not understand it, then on the one hand you cultivate, but on the other hand you lose your cultivation. You’re advised not to hold onto any love and desire, but your love and desire keep on increasing!
So the Buddha said, “You Shramanas should cast aside love and desire.” “Shramanas” includes all of us Bhikshus and Bhikshunis of the present age. We should all give up love and desire. This does not mean that men should say, “I hate women. When I see a woman, I get angry and send her away.” That’s not the way we should handle desire. How should it be? We should see as if not seeing, and hear as if we hadn’t heard. There’s no reason to despise them. We simply don’t let our minds become swayed by them. To cast aside love and desire means to give them away. It’s just like giving money to people; once you’ve given it, you don’t have it anymore. To whom should you give your love and desire? Give it back to your father and mother. When the stains of love and desire disappear–if the impure, turbid filth of love and desire are gone–then you will be able to see the Way.Thiscultivation can lead you to see the Way and to realize the fruition of the Way.
Section 17 Light Dispels Darkness 明来暗谢 The Buddha said, “Those who see the Way are like someone holding a torch who enters a dark room, dispelling the darkness so that only light remains. When you study the Way and see the truth, ignorance vanishes and light remains forever.” 佛言。夫见道者。譬如持炬。入冥室中。其冥即灭。而明独存。学道见谛。无明即灭。而明常存矣。
The Buddha said, “Those who see the Way are like someone holding a torch who enters a dark room, dispelling the darkness so that only light remains.” A person who sees the Way is like someone who takes up a torch and goes into a dark room, immediately banishing the darkness so that only the light remains. The darkness is gone because he holds a torch. The torch represents our wisdom. This means that if we have wisdom, we can break through ignorance, which is represented by the dark room. If we have wisdom, the dark room will become bright.
When you study the Way and see the truth, ignorance vanishes and light remains forever. Someone who studies the Way and can see the actual truth will immediately vanquish ignorance, and wisdom will remain forever.
Section 18 Thoughts and So Forth Are Basically Empty 念等本空
The Buddha said, “My Dharma is the mindfulness that is both mindfulness and non-mindfulness. It is the practice that is both practice and non-practice. It is words that are words and non-words, and cultivation that is cultivation and non-cultivation. Those who understand are near to it; those who are confused are far away, indeed. It is not accessible by the path of language. It is not hindered by physical objects. If you are off by a hairsbreadth, you will lose it in an instant.” 佛言:吾法念无念念,行无行行,言无言言,修无修修。会者近尔,迷者远乎。言语道断,非物所拘。差之毫厘,失之须臾。
The eighteenth section explains the relationship between the existence and non-existence of mindfulness and cultivation.
The Buddha said, “My Dharma is the mindfulness that is both mindfulness and non-mindfulness.” The Buddha said, “My Dharma is not being mindful that you are mindful; and even the thought of that ‘not being mindful’ is not there. Therefore my Dharma is called a mindfulness that is mindfulness, and yet not mindfulness. It is the practice that is both practice and non-practice. In my Dharma, practice also is the Way of effortlessness.’ In cultivating, you don’t want to have any attachments. It should be the same as not cultivating. Even the shadow of ‘no cultivating’ should not remain.”
It is words that are words and non-words. Don’t be attached to words and language. Further, even your intention not to be attached to words and language should be done away with. And it is cultivation that is cultivation and non-cultivation. It is the Way of effortlessness, cultivating and yet not cultivating, certifying and yet not certifying. There isn’t any thought of cultivating the Way. That means that you don’t have any attachments; all attachments are seen as empty. Even the emptiness is emptied out.
Those who understand are near to it. To understand something means to be clear about it. If you understand this doctrine, you are near to the Way. Those who are confused are far away, indeed. But if you fail to understand and are confused about the principle, then you will be far from the Way. What is the Way ultimately like? I’ll tell you: It is not accessible by the path of language. You want to speak about it, but you can’t represent it in words. You want to think about it, but you can’t formulate the thought. You simply cannot speak of its wonder.
It is said that the path of words and language is cut off, and the place of the mind’s workings ceases to be. What the mind wants to think about is gone, and absolutely everything is empty. It is not hindered by physical objects. Physical matter is itself the basic substance of True Suchness. If you are able to realize this state, then you will see that the mountains, the rivers, the earth, and all the myriad things are just the basic substance of True Suchness, and you will not be hindered by physical objects.
If you are off by a hairsbreadth, if you are off by just a fraction of an inch, just a tiny bit, in the way you cultivate, you will lose it in an instant. You immediately lose it and won’t be able to find it. You should break through your attachments, and then you will be able to attain this state.
Section 19 Contemplating Both the False and the True 假真并观
The Buddha said, “Contemplate heaven and earth, and be mindful of their impermanence. Contemplate the world, and be mindful of its impermanence. Contem-plate the efficacious, enlightened nature: it is the Bodhi nature. With this awareness, one quickly attains the Way.” 佛言:观天地,念非常。观世界,念非常。观灵觉,即菩提。如是知识,得道疾矣。
In the nineteenth section, the Buddha teaches us the principle that everything is made from the mind alone. We must cast aside what is false and keep what is true. Heaven covers us from above, and the earth supports us from below. Seen from the point of view of ordinary people, heaven and earth are eternal and indestructible. But, in fact, they are not eternal and indestructible. They also undergo the superseding of the old by the new. They are not permanent.
The Buddha said, “Contemplate heaven and earth, and be mindful of their impermanence.” When you look at heaven and earth, you see that sometimes they are hot and sometimes cold. When the cold comes, the warmth goes. There is the cycle of spring, summer, fall, and winter. On the earth the mountains and rivers are involved in constant transition and do not stay fixed. They are dharmas that are created and destroyed. They are not the uncreated, undestroyed dharmas of the mind. They are impermanent. Therefore, the Buddha said to be mindful of their impermanence.
Contemplate the world, and be mindful of its impermanence. The world changes; it is not static. [In Chinese, the two characters for the concept “world” imply the ideas of time and place.] Both time and place are subject to creation and destruction. Neither is permanent and indestructible. So the text says, “be mindful of its impermanence.”
Contemplate the efficacious, enlightened nature: it is the Bodhi nature. You contemplate your own bright, enlightened spiritual nature: it is just the Bodhi-nature. With this awareness, one quickly attains the Way. If you can investigate in this way and gain an understanding, if you can know it as it is, then you will immediately obtain the Way. Because you understand this principle, you will obtain the Way. But if you fail to understand this principle, you will not obtain the Way.
Section 20 Realize that the Self Is Truly Empty 推我本空 The Buddha said, “You should be mindful of the four elements within the body. Though each has a name, none of them is the self. Since they are not the self, they are like an illusion.” 佛言:当念身中四大,各自有名,都无我者。我既都无,其如幻耳。
The twentieth section instructs people to contemplate the human body in terms of the four elements, in order to realize that the body is like an illusion, like a transformation. It is false, and unreal.
The Buddha said, “You should be mindful of the four elements within the body.” We should consider the four elements within our bodies. Our bodies are a combination of these four: earth, water, fire, and air. The solid parts of the body are from the element earth. The moist parts are of the element water; warmth comes from the element fire; and breathing and movement are manifestations of the air element.
From head to foot, every part of the body has its own name. Now, where would you say the self can be found? Which place is called the “self”? There isn’t any place called the self. Since there is no place called self, then why do you want to be attached to the self? Why do you want to look upon the self as so important? The entire body contains nothing called the self.
Since they are not the self, they are like an illusion. There is no self, and so the body is like an illusion, like a transformation. There isn’t anything real about it. The one who contemplates and that which is contemplated are both empty and false. Both are illusory, and mere transformations. If you can understand that they are like an illusion, like a transformation, you can understand the doctrine of the contemplation of emptiness, falseness, and the Middle Way. When you understand this principle, you will know that the body is empty, false, and unreal.
May the precious bodhicitta
That has not yet arisen, arise and grow,
And may that which has already arisen not diminish,
But increase more and more.
回向偈:
愿以此功德,庄严佛净土。
上报四重恩,下济三涂苦。
若有见闻者,悉发菩提心。
尽此一报身,同生极乐国。