In Search for Functional Government in the Era of Modern Globalization 5 Mind Control and Dictatorship with the Appearance of a Democracy

The energy of Planet Uranus is associated with transformation, restructure, freedom, innovation, breakthrough, detachment, unpredictable, individualist, ruthless, eccentric, chaos. Planet Uranus denotes an energy that strives to keep the universe flexible by preventing too much order. It break one out of patterns that have become too rigid. It represents the random element of mutation that is necessary for creative innovation However it operate suddenly and with extreme eccentricity, whatever it may affect or symbolize takes the form of something unusual, far different from the everyday world. It is said to rule enlightenment, expanding of consciousness, it is the lightning flash that illuminates a dark landscape. It is a force of nature that operates outside human culture or human concern, often takes the form of revolutions, natural disasters, and other disruptions. Uranus people often have no concern for individuals at all, but only for a process of revolutionary change with which they have identified. To deal with Uranus energy, one must not stick to the status quo. The problem with Uranus is being ready for it, and most people are not. To the extend people are not grow to certain point of maturity, self discipline, accountability, doing the necessary preparation for growth, Uranus will be experienced as traumatic.

Uranus energy is affiliate with change, thus the saying: change is constant. It reminds us one of the four noble truth – The truth of suffering is perhaps the most straightforward of the Four Noble Truths. It simply means that life is full of all kinds of physical and emotional pain. The pain of sickness, the pain of change, the pain of loss, and the general ‘suffering’ that comes with being human are all included in this truth. It helps us see that life is not all sunshine and rainbows. As much as we might try, things will always go wrong. The truth of suffering emphasizes that suffering is a part of life. Individually, suffering originates from our minds. Greed, hatred, and delusion are the three ‘poisons’ that contribute to suffering. Humanity, as a whole, we create collective suffering. If we can accept this truth, it will help us live with more awareness and compassion towards ourselves and others. All these poisons operate within us to some extent. When we are aware of them, we can weaken their influence and start living a more mindful life. By following the Eightfold Path, and Ten Wholesome Ways of Actions and living a meaningful life, we can alleviate suffering for ourselves and others. 众恶莫做,众善奉行. 淨空老法師 – 解決痛苦,最殊勝的方法。 賢首禪苑 體佛法師讲解 大方廣圓覺經对我们适应当下纷乱动荡的社会生活是很好的启示。 这个系列很长,不过这一集又很多概括和总结。

Good government starting from each of us individually. It looks like American society is taking on the form of lower end manifestation of Uranus energy. “When the righteous are in authority, the people rejoice: But when the wicked beareth rule, the people mourn.” ‭‭Proverbs‬ ‭29‬:‭2‬ ‭ One of the irony is that government allow online pornography, but do not allow religious teaching of saints and sages in school. Government approval for gun purchase, but did nothing to reduce social problems that causing the shootings that threat the peace and stability of daily life. Ingraham on the epidemic of lonely Americans, call out the culprits out there, chief among them are brazenly corrupt public health sector, their media lap dogs and those love power and control. Americans reportedly flocked to gun and firearm stores on Black Friday this year. Judge Jeanine: You want to defund the police, how about you defund the FBI? The FBI needs to be cleaned out from the top down and held accountable.

Free speech creates dialogue which creates empathy. Suppression of speech isolates thought and creates extremism. But the government should regulate the technocracy/monopolies which intruding privacy and preying on the youth by misled them. Governor Kristi Noem had baned TikTok for South Dakota state agencies. Why Apple’s Board of Directors should be looked at amid China protests: Kissel. Audience said, “the fact that Microsoft still exists means that the FTC (Federal Trade Commission) doesn’t!” People who can maintain their integrity are in the rare these days. Elon Musk contradictory behavior: he on hand talked about harms of AI much more serious than nuclear weapon, on the other hand he is the one working vigorously to profit from it: REVEALED His NEW AI Girlfriend, Tesla’s HUMANOID Female Robot. The proliferation of humanoid robots purchased by real persons who can then benefit and profit from their robots will essentially be a re-invention of slavery in all aspects except for not being living entities. So what happens when the robots artificial intelligence grasps this concept and objects to it? Wouldn’t it be nice to have a meaningful conversation with an AI friend without it turning into a full blown biological female argument? After all, is not Elon Musk instigating the lust and darkness in human nature? – one of the impurities: killing, double-check/double standard in speech and action, sexual misconduct, stealing? Our government should charge highest taxes for this type of business! because they produce many society disease. ‘Dear Lord, Save Us From The High IQ Stupid People!‘: John Kennedy Eviscerates ‘Woke’ culture, but it should be not limited to Democrats.

It is inspiring to see so many people like John Paul who stick to their integrity. Kayne West, rapper, songwriter, record producer and fashion designer, joins ‘Tucker Carlson Tonight’ to discuss politics, BLM, Hollywood, relationship with Barack Obama and more.   A genuine good smart person that wants the best for our country and the whole world, he came out to speak of the truth. Audiences said, for those who have ears to truly hear him, will know he’s not crazy. He is very much authentic and doesn’t let anyone change him. He’s not crazy he’s smarter than “THEY” want him to be. We’ve got a lot of respect for this guy. His a lot smarter than people give him credit for. Same goes to Julian Assange, Edward Snowden, Chelsea Manning and now Elon Musk. In addition to all the anonymous warriors for us to have a better world.

There is a huge struggling of the mind every where. Can we find a way to give education back to kids? College and University has became the place of indoctrination nowadays, rather than place of disseminating truth and wisdom. Secularism certainly is one of the culprit. You send your kids off to college, you are proud, so happy. Then the kid comes back and hates not only you and the country but himself, and the chances of that child having a happy productive personal life go to about zero. One of the case in point is former Mount Holyoke student Annabella Rockwell says she was taught by the liberal college that she was a victim of patriarchal oppression and had to undergo ‘deprogramming’ after graduation. This isn’t just college, it’s happening to grade school and high school kids as well. We need to end this evil somehow. There are lots of anxiety among kids and young people these. Helping kids understand their relationship with reality is of ultimate importance in the era of virtual reality. Practicing spirituality is the way to go. Knowing where we come from, and where we go to, will help young people anchor their mind amid all the chaos.

Who exactly runs the Biden administration? One of the senior officers in the Department of Energy Sam Brinton, non-binary Biden official. One audience said: “I am an Military Veteran, served during Desert Shield/Desert Storm, I offered my life to keep this country strong and free, I love America and what I just watched tonite, felt like I took a punch to my chest…. I am just very sadden tonight.” “The perfect dictatorship would have the appearance of a democracy, but would basically be a prison without walls in which the prisoners would not even dream of escaping. It would essentially be a system of slavery where, through consumption and entertainment, the slaves would love their servitudes.” – Aldous Huxley

In Search for Functional Government in the Era of Modern Globalization – Theories on Where the Government Power Come From ?

Observing American democracy experiment of the last 240 years, and this recent midterm election, again more and more theatrical performance and embarrassment were displayed before the public. Election debate maybe sometimes a good way for the public to see different perspective and get more understanding for issues. But the deterioration of the quality of candidates and lacking of systematic way to select government officers, had make such platforms more like a show business rather than evaluation of true competence.

Thus these elections become a waste of time/resources/energy. Even worse, it actually prove the antithesis of government, and spread distrust of governance, which is what those advocate for small government are seeking for. And with such huge disparage of power and wealth, the general public has no reason and no resource to waste any way when had so much emergency needs that need their immediate attention.

For millenniums, people argue about where the source of power come from. Initially was the theory of Divine Right of Kings, Enlightenment Movement brought along the concept of “social contract theory”, which says that people live together in society in accordance with an agreement that establishes moral and political rules of behavior, the right to rule come from people. Now with quantumn physics, we also know nature had a right for itself as well – the Divine right of Nature. When human’s activities upset the nature balances, Nature will turn against us, just take the example of the polluted water source and earth penalize human being’s violation of the nature law.

So a civilized society does need good governance. Just like people need traffic light for the smooth operation of clearance. That was why after witness the brutality of war, Thomas Hobbes wrote in Leviathan, to set out his doctrine of the foundation of states and legitimate governments and creating an objective science of morality.  Much of the book is occupied which demonstrating the necessity of a strong central authority to avoid the evil of discord and civil war. The destruction of French Revolution proved Thomas Hobbes’ insight has its point. The Great Britain civil war under Oliver Cromwell made England republic only for a very short period known as the Interregnum from 1649 to 1660. The numerous wars and eventually the WWI and WWII proved Rousseau’s argument does not seem to hold.

And contrary to John Locke theory, Human does not have total control of its destiny. He unconsciously dream walk under the influence of karma. However he can defy the gravity of karma to a certain degree by the sheer will of his own effort. We existed in spiritual form before we were born into this physical world to learn spiritual lessons. “We are not human beings having a spiritual experience; we are spiritual beings having a human experience.”  Buddhism core value teaches us about THE THREE UNIVERSAL TRUTHS, we each is a miniature of the cosmos Source. Our ultimate path is to return to the Source by attaining spiritual enlightenment :

  1. Nothing is lost in the universe ( form is Emptiness; Emptiness is form)
  2. Everything Changes (Impermance)
  3. The Law of Cause and Effect (Dukka, Karma, Samsara)

Ultimately governance is to establish and maintain orders, macro, meso and micro. It is also a service. Not only the most disadvantaged group really needs the help, but a functional society need social customs and a code of conduct to run smoothly. And those orders bring harmony, balance and peace. When the ruling class does not have the welfare of its people in mind, it disrupt such balance and the status quo will not last long. Because the world belong to the public (天下为公),small group of people can in short time control resources and wealth for their selfish benefits. History had numerous lessons of downfall of dynasties. Good governance requires learning of maturity, wisdom and true service. And those qualities depend on the consciousness development about privilege and obligations.

从孔孟思想到陆王心学,儒家思想是如何贯穿中国封建社会两千年的

Confucianism’s Four Book and Five Classics (《四书五经〉) layout a framework of the relationship between people in family, community and government. A set of practices including not only education, but selection of officers through imperial exam at each level of government. This talent selection system had been working well since 6th century to the late 19th century, and provide a foundation of individual character development and social stability. 《儒家政治理论及其现代价值》一书比较了民主思想和民本思想的不同。对儒家政治理论中的宗法精神与鬼神观念、家国理论、君主集权理论、君权运作理论、德政理论、纲常理论、人才思想、臣道观、民本思想等都进行了阐释,提出了有价值的见解 。以孔子为代表的儒家学派是“入世”理念的实践者,他们提倡积极的人生态度,希望对社会发展做出自己的贡献。在这个前提下,民本思想的基本功能则是在肯定君主统治合法性和专制制度合理性的前提下,通过对拥有绝对权力的统治者的道德启发实现官民双方的互利互惠。作者认为民主思想对人类的政治制度建构和政治文明建设做出了巨大贡献, 而从民本思想中发展不出现代社会的民主思想。

王守仁接受了陆九渊的“心即理”学说,完成了心学体系,提出“心外无物,心外无理”,认为身之主宰便是心,心之本体便是理,心之所发便是意,意之所在便是物,心外无物。认为“心”与“理”合一,不可分离。

黄俊杰:“儒家民主政治”如何可能?——从当代新儒家出发思考一文则探讨了儒家式民主政治之可欲性与可能性,认为徐复观构想中的儒家式民主政治,在理论上之困难在于过度注重“积极自由”而忽视“消极自由”,并且未赋予人民以平等的参政权,儒家以社群为中心的道德观忽视个人权利;而在实践上的困难则在于忽视自耕农阶级在现代商业资本主义社会中的脆弱性。本文指出,儒家式民主政治的提法有其创见,但不免有“时代错误“之嫌。

王守仁(心学集大成者)与孔子(儒学创始人)、孟子(儒学集大成者)、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟、朱、王。王守仁的学说思想王学(阳明学),是明代影响最大的哲学思想。他是明代著名的思想家、文学家、哲学家和军事家,精通儒家、道家、佛家, 是心学集大成者。他一生文治武功俱称于世,集立德、立功、立言于一身,被誉为“真三不朽”者,他的心学对明后期哲学与文艺影响巨大,其影响一直延续到近代而且传播中外。在中国历史上,称为“两个半圣人”,即孔子、王阳明和曾国藩,孔子和王阳明各占其一,曾国藩只算半个(曾国藩:靠山山倒,靠人人跑,人生只有两件事靠得住…)。王阳明的心学与佛教异曲同工,对现代社会的诟病将有巨大的启示。

Modern society is showing the many signs of demise of the predatory, outdated system that is capitalism which the theory of democracy is based on. According to new polling, just half of young Americans hold a favorable view of capitalism. This tracks with other, similar polls, but why is it happening? What is it about capitalism that is so unappealing to young people? Some statistics give some insight. At the end of 2022’s first quarter, Americans age 70 and above had a net worth of nearly $35 trillion, according to Federal Reserve data. That amounts to 27% of all U.S. wealth, up from 20% three decades ago. Americans at retirement age had a median wealth 19 times that of those in the under-35 age group. The median American net worth picks up after age 35. Americans between 35 and 44 years old had a median net worth of $91,110, six-and-a-half times that of those under 35. How the Baby Boomers Ruined Society in America explain some of the reasons.

The modern education focus on skill rather than character cultivation, secularization total mislead human about the ultimate purpose of life. Individualism take over as the guiding principles. Anne Ryan’s objectivism replace Bible as this modern mentality dominate the mindset of society, especially the elite class. Computer information revolution turned out strengthen the western reductionist way to thinking. Break down of social relationships at level of family, community pull the rug out from under the very foundation of society, leading the civilization into dead end. That is how urgency we need to return to classical teaching of truth – Confucius and Buddhism, and Bible.

Meanwhile the middle class has seen modest growth of 7 percent in their net worth since 1995, it has not yet recovered to its previous peak in 2007. This tepid recovery is driven by declines in home-ownership and stock market participation since 2007—if you do not hold assets, you cannot benefit from recovery in asset prices. Michael Hudson discussed in his book The Destiny of Civilization: Finance Capitalism, Industrial Capitalism or Socialism: The world economy is fracturing into two powerful groups of nations, with very different philosophies and objectives. Hudson answers our questions about the repercussions. “Globalization is on its deathbed,” says economist Mike O’Sullivan.。 In The end of globalization, The question now is: What’s next? Tracing the historical successes and failures of globalization, O’Sullivan forecasts a new world order where countries come together over shared values rather than geography. Learn how big regional powers like the United States and China will be driven by distinct ways of governing trade, technology and people — while smaller nations will forge new alliances to solve problems.

After industrial capitalism, financial capitalism, is civilization heading into state capitalism? Globalization causing extreme unbalanced wealth distribution. Everybody desire for the benefits of globalization, but thug away the responsibility of maintenance. All want to transfer the cost to other. And thus war is a constant result of dispute. The war in Ukrainian for example, is another indication that the implication can be including nuclear destruction. According to Professor Jeffery Sach, U.S government had agreement with USSR in 1990 to not expand NATO to Russia’s border. Alas just in 30 years, NATO had expanded five times to put pressure on Russia, causing Putin to threat the usage of nuclear weapon. Similar situation happened with Iran, North Korea.

U.S had weaponize the dollar and economic sanctions to these countries, causing tensions of relationship and constant threat of outbreak of war. The Hopi prophecies are coming true — here’s why we should pay attention. The prophecies’ warnings about Western man’s way of life is out of balance with the Creator’s Law. An indigenous group has disappeared every year since 1900. What unique and immemorial relationship with existence has humanity expunged in the name of progress? The answers are starting to haunt civilization in ways we cannot measure.

Master Chanlu from Taiwan has very insightful observation of the democratic election and politics in general. The bottom line of all these election is not to help the help the general citizens, rather it is just shows to cover the hidden agendas. Although he is talking about Taiwan, it is generally enough to apply to human nature and society with such underpins. I wrote down the excepts here. 常律老和尚精湛開示錄 常律老和尚谈到三纲五常,长幼有序,要长治久安不是靠政府,而是靠佛弟子。 从蒋经国之后,李登辉,阿扁,马英九,蔡英文四任总统,我们可以确定一个真相,台湾谁来当总统都已经一样了。民进党,国民党,执政党,在野党来当都一样。都是以政党利益为优先考量。 他们绝对不会去考虑人民的福祉。 所以以后选总统都不要去选了。 浪费时间。 选谁都没有用了。这是可以确定的。台湾总统一代不如一代了, 越来越糟糕。 我们不要梦想未来会出明君,常律老和尚说他可以铁定预言台湾不可能再有明君出现。 只要有两党存在就不可能。

因为台湾的民主政治不成熟。不成熟的民主, 你却去采取美国几百年的政治的那一种模式,套用在台湾,行不通。 你要像新加坡这样,李光耀总理看到民主政治不成熟, 他不敢大胆的改变那么快速。 台湾的民主才有几年,却拿美国,英国那种自由民主来套用在台湾政治,一定失败。 李光耀总理知道一个未成熟的民主国家,一定要半威权,半民主。 不能完全彻底的开放,自由。否则就会失去国家的命脉。总统三番两次请和尚到总统府去讲话,因为长期的,总统了解和尚对政治有超越的观察力。为什么这么多历届的总统,在野党也好,执政党也好,各县市长,立委经常来请教常律老和尚, 难道他们头脑是那么肤浅, 会请教一个出家师父,老和尚吗? 因为常律老和尚会给他们idea。 比如马英九总统就是采用常律老和尚建议的四个政策和很多建议。 但是当时的在野党民进党以党派利益至上,多方阻扰马英九的行政令, 为抵制而抵制。 政党的恶斗,结仇太深。 还有统独的问题,也在互相斗争。 所以台湾谁来当总统都一样。

而新加坡的政府很强势,所以他们没有游行,政府说了算。 但是政府的霸权是霸的有道理。 他们的公务员薪水很高,但没有贪污。 常律老和尚跟马英九总统谈国防,监察院的问题,法院如何改变, 司法的弊端,还有孔龙法官,司法,检察体系都有谈到,但是都被当时的在野党打枪。同样,当民进党有好的政策,国民党也全力抵制。 互相较劲。 所以这个国家没有前途了。 常律老和尚再次提出菩萨一直指示要改变这个国家,就是应该在台湾的地理中心(心脏),埔里,集结更多男众出家人,用男众出家人强而有力的功德力来改造这个国家。 可是好像没有人能听得懂和尚的话。 男众你们听只是这样听。 没有那种要牺牲自己来救国家,纵使出家是牺牲也好,就像当兵要打仗,男人要牺牲生命才能保卫国家。 没有人要来。 菩萨再怎么指示也没有用。 这就是我们的业力太重了。

常律老和尚根据他弟弟开世界工厂大企业的经验,已经正德团体中很多开大工厂的志工,大家看法都一样。 还引香港为例,香港人家家请外劳作保姆,帮助带孩子,做饭,整理房间,外劳作保姆费用合理,香港人每家都出得起,夫妇都在外面上班, 拼经济。 这样才对呀。 这个道理所有企业家,大家都知道。工厂请不到工人。 台湾的政府订的对外劳工人的福利很好,增加了企业的成本。 工厂的成本,生产的成本。 很多企业家都请常律老和尚跟总统建议,老和尚尽了力,大家听都听得懂,但是政府没有接纳。国家的政府实在是头脑坏了。办公人员没有生活常识,没有社会经验,整天都坐办公桌,死办公,不会去外面听听民间人家的反应。 台湾政府请技术经验的专家是按照其本国的薪金水平来参考的,但是请泰劳,菲佣,竟然是比照台湾本地的薪资水平给外佣。 结果增加了工厂的成本。 非常笨。 这种政府实在是没有用。

After Thoughts of Study Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha 5

Happy Diwali! May the festival of lights enlighten all of us!

I am most grateful that I get to know the truth from Buddha’s teachings this life. Knowing the truth free us from the anxiety of the turmoils in this phenomena world. Below I would like to quote some more excerpts from Alan Watts’ Book The Wisdom of Insecurity about modern man’s unconscious sufferings in the matrix of illusion. Don’t you share the same sentiments?

By ALL OUTWARD APPEARANCES OUR LIFE IS A SPARK of light between one eternal darkness and another. Nor is the interval between these two nights an unclouded day, for the more we are able to feel pleasure, the more we are vulnerable to pain – and whether in background or foreground, the pain is always with us. We have been accustomed to make this existence worth-while by the belief that there is more than the outward appearance – that we live for a future beyond this life here. For the outward appearance does not seem to make sense. If living is to end in pain, incompleteness, and nothingness, it seems a cruel and futile experience for beings who are born to reason, hope, create, and love. Man, as a being of sense, wants his life to make sense, and he has found it hard to believe that it does so unless there is more than what he sees – unless there is an eternal order and an eternal life behind the uncertain and momentary experience of life-and-death.

…. the problem of making sense out of the seeming chaos of experience reminds me of my childish desire to send someone a parcel of water in the mail. The recipient unites the string, releasing the deluge in his lap. But the game would never work, since it is irritatingly impossible to wrap and tie a pound of water in a paper package. There are kinds of paper which won’t disintegrate when wet, but the trouble is to get the water itself into any manageable shape, and to tie the string without bursting the bundle. The more one studies attempted solutions to problems in politics and economics, in art, philosophy, and religion, the more one has the impression of extremely gifted people wearing out their ingenuity at the impossible and futile task of trying to get the water of life into neat and permanent packages.

There are many reasons why this should be particularly evident to a person living today. We know so much about history, about all the packages which have been tied and which have duly come apart. We know so much detail about the problems of life that they resist easy simplification, and seem more complex and shapeless than ever. Furthermore, science and industry have so increased both the tempo and the violence of living that our packages seem to come apart faster and faster every day.

There is, then, the feeling that we live in a time of unusual insecurity. In the past hundred years so many long-established traditions have broken down – traditions of family and social life, of government, of the economic order, and of religious belief. As the years go by, there seem to be fewer and fewer rocks to which we can hold, fewer things which we can regard as absolutely right and true, and fixed for all time.

To some this is a welcome release from the restraints of moral, social, and spiritual dogma. To others it is a dangerous and terrifying breach with reason and sanity, tending to plunge human life into hopeless chaos. To most, perhaps, the immediate sense of release has given a brief exhilaration, to be followed by the deepest anxiety. For if all is relative, if life is a torrent without form or goals in whose flood absolutely nothing save change itself can last, it seems to be something in which there is “no future” and thus no hope.

Human being appear to be happy just so long as they have a future to which they can look forward – whether it be a “good time” tomorrow or an everlasting life beyond the grave. For various reasons, more and more people find it hard to believe in the latter. On the other hand, the former has the disadvantage that when this “good time” arrives, it is difficult to enjoy it to the full without some promise of more to come. If happiness always depends on something expected in the future, we are chasing a will-o’-the-wisp that ever eludes our grasp, until the future, and ourselves, vanish into the abyss of death.

As a matter of fact, our age is no more insecure than any other. Poverty, disease, war, change, and death are nothing new. in the best of times “security” has never been more than temporary and apparent. But it has been possible to make the insecurity of human life supportable by belief in unchanging things beyond the reach of calamity – in God, in man’s immortal soul, and in the government of the universe by eternal laws of right.

Today such convictions are rare, even in religious circles. There is no level of society, there must even be few individuals, touched by modern education, where there is not some trace of the leaven of doubt. it is simply self-evident that during the past century the authority of science has taken the place of the authority of religion in the popular imagination, and that skepticism, at least in spiritual things, has become more general than belief.

The decay of belief has come about through the honest doubt, the careful and fearless thinking of highly intelligent men of science and philosophy. Moved by a zeal and reverence for facts, they have tried to see, understand, and face life as it is without wishful thinking. yet for all that they have done to improve the conditions of life, their picture of the universe seems to leave the individual without ultimate hope The price of their miracles in this world has been the disappearance of the world-to-come, and one is inclined to ask the old question, “What shall it profit a man if he gain the whole world and lose his soul?” Logic, intelligence, and reason are satisfied, but the heart goes hungry. For the heart has learned to feel that we live fro the future. Science may slowly and uncertainly, give us a better future – for a few years. And then, for each of us, it will end. it will all end. However long postponed, everything composed must decompose.

Despite some opinions to the contrary, this is still the general view of science. in literary and religious circles it is now often supposed that the conflict between science and belief is a thing of the past. There are even some rather wishful scientists who feel that when modern physics abandoned a crude atomistic materialism, the chief reasons for this conflict were resolved. But this is not at all the case. In most of our great centers of learning, those who make it their business to study the full implications of science and its methods are as far as ever from what they understand as a religious point of view.

Nuclear physics and relativity have, it is true, done away with the old materialism, but they now give us a view of the universe in which there is even less room for ideas of any absolute purpose or design. The modern scientist is not so naive as to deny God because he cannot be found with a telescope, or the soul because it is not revealed by the scalpel. He has merely noted that the idea of God is logically unnecessary. He even doubts that it has any meaning. It does not help him to explain anything which he can not explain in some other, and simpler, way.

He argues that if everything which happens is said to be under the providence and control of God, this actually amounts to saying nothing. To say that everything is governed and created by God is like saying, “Everything is up,” – which means nothing at all. The notion does not help us to make any verifiable predictions, and so, from the scientific stand point, is of no value whatsoever. Scientists may be right in this respect. They may be wrong. It is not our purpose here to argue this point. We need only note that such skepticism has immense influence, and sets the prevailing mood of the age.

What science has said, in sum, is this: We do not, and in all probability cannot, know whether God exists. Nothing that we do know suggests that he does, and all the arguments which claim to prove his existence are found to be without logical meaning. There is nothing, indeed, to prove that there is no God, but the burden of proof rests with those who propose the idea. if, the scientists would say, you believe in God, you must do so on purely emotional grounds, without basis in logic or fact. Practically speaking, this may amount to atheism. Theoretically, it is simple agnosticism. For it is of the essence of scientific honesty that you do not pretend to know what you do know know, and of the essence of scientific method that you do not employ hypotheses which cannot be tested.

The immediate results of this honesty have been deeply unsettling and depressing. For man seems to be unable to live without myth, without the belief that he routine and drudgery, the pain and fear of this life have some meaning and goal in the future. At once new myths come into being – political and economic myths with extravagant promises of the best of futures in the present world. These myths give the individual a certain sense of meaning by making him part of a vast social effort, in which he loses something of his own emptiness and loneliness. Yet the very violence of these political religions betrays the anxiety beneath them – for they are but men huddling together and shouting to give themselves courage in the dark.

Once there is the suspicion that a religion is a myth, its power has gone. It may be necessary for man to have a myth, but he cannot self-consciously prescribe one as he can mix a pill for a headache. A myth can only “work” when it is thought to be truth, and man cannot for long knowingly and intentionally “kid” himself.

Even the best modern apologists for religion seem to overlook this fact. For their most forceful arguments for some sort of return to orthodoxy are those which show the social and moral advantages of belief in God. but this does not prove that God is a reality. it proves, at most, that believing in God is useful. “If God did not exist, it would be necessary to invent him.” Perhaps. But if the public has any suspicion that he does not exist, the invention is in vain.

…. Consequently our age is one of frustration, anxiety, agitation, and addiction to “dope.” somehow we must grab what we can while we can, and drown out the realization that the whole thing is futile and meaningless. This “dope” we call our high standard of living, a violent and complex stimulation of the senses, which makes them progressively less sensitive and thus in need of yet more violent stimulation. We crave distractions – a panorama of sights, sounds, thrills, and titillation into which as much as possible must be crowded in he shortest possible time.

To keep up this “standard” most of us are willing to put up with lives that consist largely in doing jobs that are a bore, earning the means to seek relief from the tedium by intervals of hectic and expensive pleasure. These intervals are supposed to be the real living, the real purpose served by the necessary evil of world. or we imagine that the justification of such work is the rearing of a family to go on doing the same kind of thing, in order to rear another family … and so ad infinitum.

This is no caricature. It is the simple reality of millions of lives, so commonplace that we need hardly dwell upon the details, save to note the anxiety and frustration of those who put up with it, not knowing what else to do.

After Thoughts of Study Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha 4

A blind turtle lives on the ocean bed and surfaces just once every hundred years. A golden yoke floats on the vast ocean, blown here and there by the wind. What are the chances of the turtle surfacing at just the right time and in just the right place to be able to put its head through the yoke? Our chances of gaining a life of freedom and fortune are just as improbable. You may think it couldn’t possibly be so difficult, but cyclic existence is like a vast and stormy ocean and we are like the turtle that spends most of its time in the depths and only surfaces very occasionally. For most of our lives we have been in bad rebirths and it happens only very rarely that we emerge from these into a good rebirth.

The yoke is made of gold and is therefore heavy, so it often sinks and is invisible. The yoke symbolizes the teachings of an enlightened one. An age of illumination is a period dur­ing which an enlightened one has taught in the world and those teachings are still extant, but there are much longer dark periods of time when the world is without such teachings.

Don’t treat the story of the turtle merely as an amusing little fable, but allow it to act as a vivid reminder of how rare your present situation is. There are many good uses to which you can put your human life and when you are conscious of its true value, you will surely wish to choose the very best. What could be better than developing the wish to leave cyclic existence, the altruistic intention to attain enlightenment for the sake of others and the correct understanding of reality?

If we cannot point to anything we have done which has been genuinely constructive for ourselves and others, then from the point of view of the Buddha’s teachings we have wasted our time. And unless we make some changes now, we will probably remain the slaves of our food, clothing, property and social status for the rest of our lives. While these engross us, time passes and life will soon be over. No matter how long we live, we will never find time to practice the Way. In his Letter to a Friend Nagarjuna says:

Many things threaten life, which is even more
Ephemeral than a bubble of water full of air.
How amazing is the opportunity to exhale
After inhaling and to awake from sleep.

The following is an excerpt from a chapter from Alan Watts‘ The Wisdom of Insecurity. He addresses here some fundamental issues about awareness and our insatiable, but wrongheaded, obsession with finding/having “security.” Everything he says applies to all levels of reality…micro/meso/macro.

“THE QUESTION ‘WHAT SHALL WE DO ABOUT IT?’ IS only asked by those who do not understand the problem. If a problem can be solved at all, to understand it and to know what to do about it are the same thing. On the other hand, doing something about a problem which you do not understand is like trying to clear away darkness by thrusting it aside with your hands. When light is brought, the darkness vanishes at once. This applies particularly to the problem now before us. How are we to heal the split between “I” and “me’, the brain and the body, man and nature, and bring all the vicious circles which it produces to an end? How are we to experience life as something other than a honey trap in which we are the struggling flies? How are we to find security and peace of mind in a world whose very nature is insecurity, impermanence, and unceasing change? All these questions demand a method and a course of action. At the same time, all of them show that the problem has not been understood. We do not need action – yet. We need more light.

Light, here, means awareness – to be aware of life, of experience as it is at this moment, without any judgments or ideas about it. In other worlds, you have to see and feel what you are experiencing as it is, and not as it is named. This very simple “opening of the eyes” brings about the mos extraordinary transformation of understanding and living, and shows that many of our most baffling problems are pure illusion. This may sound like an over-simplification because most people imagine themselves to be fully enough aware of the present already, but we shall see that this is far from true.

…. We saw that the questions about finding security and peace of mind in an impermanent wold showed that the problem had not been understood. Before going any further, it must be clear that the kind of security we are talking about is primarily spiritual and psychological. To exist at all, human beings must have a minimum livelihood in terms of food, drink, and clothing – with the understanding, however, that it cannot last indefinitely. But if the assurance of minimum livelihood for sixty years would even begin to satisfy the heart of man, human problems would amount to very little. Indeed, the very reason why we do not have this assurance is that we want so much more than the minimum necessities.

It must be obvious, from the start, that there is a contradiction in wanting to be perfectly secure in a universe whose very nature is momentariness and fluidity. But the contradiction lies a little deeper than the mere conflict between the desire for security and the fact of change. if I want to be secure, that is, protected from the flux of life, I am wanting to be separate from life. Yet it is this very sense of separateness which makes me feel insecure. To be secure means to isolate and fortify the “I,” but it is just the feeling of being an isolated “I” which makes me feel lonely and afraid. In other worlds, the more security I can get, the more I shall want.

To put it still more plainly: the desire for security and the feeling of insecurity are the same thing. To hold your breath is to lose your breath. A society based on the quest for security is nothing but a breath-retention contest in which everyone is as taut as a drum and as purple as a beet.

We look for this security by fortifying and enclosing ourselves in innumerable ways. We want the protection of being “exclusive” and “special,” seeking to belong to the safest church, the best nation, the highest class, the right set, and the “nice” people. These defenses lead to divisions between us, and so to more insecurity demanding more defenses. Of course it is all done in the sincere belief that we are trying to do the right things and living the best ways; but this, too, is a contradiction.

I can only think seriously of trying to live up to an ideal, to improve myself, if I am split in two pieces. There must be a good “I” who is going to improve the bad “me.” “I,” who has the best intentions, will go to work on wayward “me,” and the tussle between the two will very much stress the difference between them. Consequently “I ” will feel more separate than ever, and so merely increase the lonely and cut-off feelings which make “me” behave so badly.

We can hardly begin to consider this problem unless it is clear that the craving for security is itself a pain and a contradiction, and that the more we pursue it, the more painful it becomes. This si true in whatever form security may be conceived.

You want to be happy, to forget yourself, and yet the more you try to forget yourself, the more you remember the self you want to forget. you want to escape from pain, but the more you struggle to escape, the more you inflame the agony. You are afraid and want to be brave, but the effort to be brave is fear trying to run away from itself. You want peace of mind, but eh attempt to pacify it is like trying to clam the waves with a flat-iron.

We are all familiar with this kind of vicious circle in the form of worry. We know that worrying is futile, but we go on doing it because calling it futile does not stop it. We worry because we feel unsafe, and want to be safe. Yet it is perfectly useless to say that we should not want to be safe. Calling a desire bad names doesn’t get rid of it. What we have to discover is that there is no safety, that seeking it is painful, and that when we imagine that we have found it – we shall see that we do not want it at all. No one has to tell you that you should not hold your breath for ten minutes. You know that you can’t do it, and that the attempt is most uncomfortable.

The principal thing is to understand that there is no safety or security. One of the worst vicious circles is the problem of the alcoholic. In very many cases he knows quite clearly that he is destroying himself, that, for him, liquor is poison, that he actually hates being drunk, and even dislikes the taste of liquor. And yet he drinks. For , dislike it as he may, the experience of not drinking is worse. It gives him the “horrors,” for he stands face to face with the unveiled, basic insecurity of the world.

Herein lies the crux of the matter. To stand face to face with insecurity is still not to understand it. To understand it, you must not face it but be it. It is like the Persian story of the sage who came to the door of Heaven and knocked. From within the voice of God asked, ” Who is there” and the sage answered, “It is I.” ” In this House, ” replied the voice, “there is no room for thee and me.” So the sage went away, and spent many years pondering over this answer in deep meditation. Returning a second time, the voice asked the same question, and again the sage answered, “It is I.” The door remained closed. After some years he returned for the third time, and, as his knocking, the voice once more demanded, “Who is there?” And the sage cried, “It is thyself!” The door was opened.

To understand that there is no security is far more than to agree with the theory that all things change, more even than to observe the transitioriness of life. The notion of security is based on the feeling that there is something within us which is permanent, something which endures through all the days and changes of life. We are struggling to make sure of the permanence, continuity, and safety of this enduring core, this center and soul of our being which we call “I.” For this we think to be the real man – the thinker of our thoughts, the feeler of our feelings, and the knower of our knowledge. We do not actually understand that there is no security until we realize that this “I” does not exit.

“How does one bring oneself into accord with it [the Tao]?” “If you try to accord with it, you will get away from it”. For to imagine there is a “you” separate from life which somehow has to accord with life is to fall straight into the trap. If you try to find the Tao, you are at once presupposing a difference between yourself and the Tao.” —Alan Watts, Become What You Are. This divide between our daily life and the natural world has grown so much that most of us don’t know where the food we eat every day comes from and feel out of place in the silence and vastness of open, cementless spaces, and how each of us are connected together in this web of universe.

After Thoughts of Study Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha 3

Section  6 Tolerating Evil-doers and Avoiding Hatred 忍恶无瞋。 Adverse conditions are anything that you don’t like to have happen to you; things that go against you. There will be a lot of testing of all kind of adversity. It is easy to get discourage, upset and even anger when things does not go our way. This is the time to train Patience (ksanti). This is the time to train refrain from aggression and maintain mental equilibrium in the midst of confusion.

Patience or forbearance is to have an undisturbed mind. This means that when you meet with persons or situations that you would rather avoid or bring anger to you, you can remain calm. This doesn’t mean suppressing or stubbornly holding in these feelings but remaining unattached to the anger or upset. This doesn’t mean that you never experience anger. Instead, anger is a passing experience in which you are aware of its arrival and can quickly release it, rather than grasping on to it as a solidly existing thing. Again, the mind is the most important factor, not the action.

Master Husan Hua explain in detail the strength of patience.

hose who truly wish to understand must seek within themselves when things don’t go their way. They shouldn’t gripe to heaven or blame other people.  Instead they should subdue themselves and return to propriety. They should not contend, not be greedy, not seek, not be selfish, and not seek for self-benefit. In encountering any state – even adverse conditions – they should take things in stride. Toward all people they should be friendly and humble.  They should endure what others cannot endure, yield what others cannot yield, eat what others cannot eat, and accept what others cannot accept。

Moreover, you should surely know that most worldly people repay virtuous deeds with enmity. But they are the very ones who help us perfect the strength of our patience. Whenever oppressions and difficulties pile up to the point that others slander us, know that those are good knowing advisors come to aid us in increasing our virtue and cultivating the Way. 

This is one of the practices in the six paramitas, or transcendent perfections. These are a path to enlightenment, the fruition of the bodhisattva way, and a means to benefit sentient beings. They are transcendent because the subject, object, and practice of the perfections are all free of self, which is known as the threefold purity. (三轮体空)。

Confucius said, “He who aims to be a man of complete virtue in his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is doing, and careful in his speech; he frequents the company of men of principle that he may be rectified – such a person may be said indeed to love to learn.” 孔子在《论语·里仁》中说:“君子欲讷于言而敏于行”。在《论语·学而》中又说:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言”。由此看来,在人生中应该少说多做,这一点孔子与老子的主张是完全一致的。因此,不管是人生的修行还是一般的社会活动,做任何事情都应该脚踏实地,不能只说动听漂亮的话而没有实际行动。忍辱不辩,人生修养的最高境界

生命中的很多问题、很多不足和缺陷,凡夫和圣人的区别是什么,凡夫就是被业力所转,圣人就是用愿力来做事情的。愿力可以转变业力。这就是简单的区别。要转变命运,首先也要发愿。都能通过发愿来解决掉。怎么才能把生命中的苦和业解脱呢?就是发愿。发愿我所受的苦,别人永不再受;发愿我所受的苦,愿代一切众生承受。

愿力就是生命中的动力,业力是生命中的阻力如果一个人没有强大的愿力,那么他就会被业力主宰。所以佛法里说我们这个世界上所有的人都是业力身,就是说我们受业力牵引。所以当我们一发大愿,业力就相对缩小了;当我们一忏悔,业力就绝对缩小了。愿力大了,业力相对就小了。生命中的动力大了,生命中的阻力相对就小了。在佛法里说到,这个世界有三种力量,第一种力量叫业力,第二种力量叫愿力,第三种力量叫如来加持力,就是圣贤的加持力。

所以,不是所有的烦恼灾难都是罪业,懂得转化就是好变化。佛法告诉我们所有的不好都可以转化,会转化的就不怕有问题。愿我们都能通过发愿,把苦难转化为恩典,把烦恼转化为菩提。诚心发愿的力量不可思议

资深的修行人会馈,经不在于读本身,而是在于被愿力所激发的本能的“真、善、美”,因为有这个向善的初心,所以愿意去不断地提升自己对于生命的感知和理解,去自我观照,修正言行。经文本身只是一个媒介、一个加持,就如同《坛经》里所说的:“自性若悟,众生是佛;自性若迷,佛是众生”,一个人想要成为什么,势必要有成为什么的恒心,由心而生,感召自我 ,才能正心、笃行、慎言。

圣严法师谈我们遇到逆境的时候,不要老是想着魔,逆境本身就是一种训练。遇到阻力,挫折,感到累,都是正常的。 进步过程中必定有磨练,要学习新技能,适应新环境,要积累力量。 懂得修行,懂得佛法的人不会遇到魔障,不懂修行,不懂佛法, 盲修瞎练的人,魔障一定出现。 因为这种魔就是自己的心魔,自己胡思乱想, 或者是自己在制造一个外来的魔,自己心理作用,疑神疑鬼。 就会走火入魔, 甚至神经病。 你修行越努力,你受到的考验越重, 这是正常的。就比如你读书要出成果,也得努力,过去说是十年寒窗, 现在十年不够的。学校里都要经常有测验,考试,修行也不例外。 重重难关,重重的困难通过以后,你就成功了。 这不是魔,是必经过的考验和测验。 外在的魔很少,内心有贪嗔痴的心魔,就会境由心生,吸引攀缘不良的外在因素。 修行的人,应该看到所有的人都当作是菩萨来了。 这是成就我的菩萨来了。 即使有人给你捣蛋,给你麻烦,但是我们用正念接受,把他看成是菩萨帮助我们成就,以这样的心去处事,我们不会有烦恼。 不会有痛苦,而且信心十足, 激起我们的士气,迎接苦难,一个个排出,最后超越旧我。

Afterthoughts of Study Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha 2

In Section 5 of Sutra, The Buddha said, “If a person has many offenses and does not repent of them, but cuts off all thought of repentance, the offenses will engulf him just as water returning to the sea will gradually become deeper and wider. If a person has offenses and, realizing they are wrong, reforms and does good, the offenses will dissolve by themselves, just as a sick person who begins to perspire will gradually be cured.” The modern world is crying for spirituality. The extreme materialism had made the Earth more and more like a living hell. In addition to the normal suffers of sickness, old ages, humanity are now constantly under the threat of nuclear wars, regional conflicts, pandemic, mental disorders, nature disasters of all kinds are all the manifestation of human psyches. Our insatiable desire had caused many kills not only in wars, but also in fishing, animals kills, nature resources exploitation. Lacking awareness of the importance of spiritual practices, Humanity had created so much collective karma that turn back to hunt us. To add salt to the wound, we suffer so much and do not understand why. 佛言:人有众过,而不自悔,顿息其心;罪来赴身,如水归海,渐成深广。若人有过,自解知非,改恶行善;罪自消灭,如病得汗,渐有痊损耳。

While I talked a lot about Buddhism, I have to admit that I am only at the stage of intellectual study, I have not practice enough to personally testify the state of mind described in the sutra or attained by many achievers. But I have strong convictions in the teaching, partly because I have been exposed to these teachings directly or indirectly since a kid in my life, partly is because the last couple of years I get to know many highly respectful Buddhist masters well known in my hometown. I also have to be honest with you, I have difficulty convinced some of my family members. But looking back, I felt much blessed for the mental struggles I went through in the last 10 year plus to experienced the growth and expansion of my consciousness, I came out the tunnel and became a better and happier person after studying Buddhism. And I am grateful for my family and the many friends that gave me the support along the way. So i wish to share what I learned to the many people who are still suffering.

And when I pieced together many instances, small things happened over my life, Buddhist teachings make even more sense to me. Studying the history of Buddhism development in China, you will find so many legendary masters and their stories deeply ingrained into ancient Chinese traditions. Confucianism, Buddhism and Taoism were deep in the blood of Chinese psyche, although people many not conscious of it. Those teachings were reflected in medicine, literature, architecture, social customs, tribal rituals, historical education method, government laws and officer selections, etc etc throughout the history. Those teachings provided the ancient Chinese a stable mind in handling many challenging and stressful period in the last two thousand years. But ever since Xinghai Revolution in 1911, the classical education methods stopped, then the Western science, Marxism and Culture Revolution one by one took over the modern people’s mentality. The mental disorder had sharply increased and nowadays had become one of the serious issues threaten the stability of modern Chinese society.

According to news source in 2019 from Freedom Asia Radiostation, mental disorder in China is now 17% of the population. 中国精神障碍患病率高达17%. This number was confirmed by borgenproject.org, which reported that between 2001 and 2005, the prevalence of mental illness among the Chinese population was 17.5%. While the prevalence alone is striking, the lack of individuals seeking treatment provides a more accurate picture of mental health stigma in China. Of individuals with a diagnosis of a mental disorder, 91.8% never seek professional help. Besides stigma, there is the issue of access. Mental health most heavily affects the most disadvantaged in regard to socioeconomic status. China has a highly regulated and centralized healthcare system, but mental health services make up only 2.35% of the total health budget. 2013年9月21日,第五届中欧国际工商学院卫生政策上海圆桌会议召开。本次会议的主题是:精神健康,谁来负责?

A very recent published book sold at Amazon called 被精神病:中国精神病乱象调查报告: Being Mentally … Misdiagnosis of Mental Illness in China by Chinese Human Right workers Mr. Gao revealed the many occurrences of people being forced into mental disorder. 人权工作者高健先生不避艰险,殚精竭虑,历时数年,花费了大量心血,编写了一本关于中国”被精神病”现象的调研访谈文集。作者通过对大量相关案件当事人的采访和调查、解析,对中国各地普遍存在的”被精神病”现象进行了深入地揭示,并对这一严重侵犯人权和人的尊严的社会政治现象的成因、表现形式、演变特征提出了清晰的见解,为世人提供了一份珍贵的一手记录,是中国人权领域的一个很有价值的调研成果和资料。

Mental health is the foundation for the well-being and effective functioning of individuals. It is more than the absence of a mental disorder; it is the ability to think, learn, and understand one’s emotions and the reactions of others. Mental health is a state of balance, both within and with the environment. Physical, psychological, social, cultural, spiritual and other interrelated factors participate in producing this balance. There are inseparable links between mental and physical health.  Depression and anxiety are the two most prevalent mental health disorders in China. WHO estimate 54 million Chinese suffer from depression, and 41 million Chinese suffer from anxiety disorder. And worldwide, one forth of the population suffers from some kind of mental disorder. 世界卫生组织的统计全球范围内终生患病率是四分之一.

In United State, the situation is no better. According to the report publishing data sets gathered in 2018-19, which means the data trends do not reflect experiences and trends from the Coronavirus pandemic.

  • 1 in 5 U.S. adults experience mental illness each year
  • 1 in 20 U.S. adults experience serious mental illness each year
  • 1 in 6 U.S. youth aged 6-17 experience a mental health disorder each year

Buddhism is one of the gateway to guide people out of all these suffering and ignorance. We should open our mind to let in the infinite wisdom light of compassionate Amitabha Buddha, there is a way of Pure land through The Great King of Dharma for our future if we are awakened and determined to seek for self salvation. Please read the article The Door of Mindfulness of the Buddha.

Master Husan Hua also remind us that The Buddhadharma Is in Practice, Not in Talking.

After Thoughts on Study Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha 1

Studying Sutra of Forty-Two sections and Ksitigarbha Sutra allow me to establish right view – one of the cause in Eight-Fold Path. From what I have learn, this is of upmost important. because only when we find the right map, can we journey in the right direction to our destiny. In another word, when we desire to have a reliable building, it is very important to lay a solid foundation . Not to mention matter related to our life’s death and rebirth. I know I am at the kindergarten level, I feel it would be harmful and even damaging to jump the gun(拔苗助长). The elders said, you would rather not getting enlightened for one thousand days, but should not be so impatient and getting deluded/maniac in one day. 宁可千日不悟 不可一日着魔

All the great Chinese philosophy are about seeking change from inside yourself. And through the long process of cultivation, eventually accumulate enough strength and wisdom to radiant from inside out. Confucius takes up the discussion of mindfulness as the essential means of pursuing the practice of self-cultivation in first sentence of the Great Learning, “The Way (Tao) of great learning consists in making illustrious virtue manifest, renewing the people, and abiding in the highest good.” To ‘making illustrious virtue manifest’ we need to first know what is virtue in the first place. We need to know what is right and what is wrong as a start. 大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。”大学之道“即大学的宗旨, “明明德“就是 明了,彰显光明的德行。Buddhism echos Confucius ethos. In Chapter one of the Sutra of Forty-Two Sections, it upfront tells us that practice Buddhism is to “penetrate (the mind) to its origin, and understand the unconditioned Dharma “. 识心达本。解无为法。

It is said, a new Shramanas usually need to spent first several years to only integrate the precepts into their daily life until it became second nature before they embark on any further study. Of course we are not learning Buddhism in the monastic setting, but that gives us an idea sequence of laying foundation. The masters told us that “If you wish to become a Buddha, first learn to be a good person. ” How to be a good person? The Sutra Section  4  said “Clarifying Good and Evil” with our action, speech and thinking. More details can be found with Buddha Discourse on Ten Wholesome Way of Actions. We should first work on repentance and remove the bad habits and wrong ideas. 佛言。众生以十事为善。亦以十事为恶。何等为十。身三。我们念佛,念佛先除障碍

Many people mistaken vegetarian, reading sutra, reciting mantra, charity work, meditation and super-nature ability as Buddhism. They are not totally wrong, But they missed the fundamental points of the teaching of eight-fold path. Cultivating the mindfulness of right action, right speech and right attitude is the essential core teaching of Buddhism. That is why people usually taking up Confucius teaching before study Buddhism. Especially for young people who are lacking real world reality check, can be easily confused by the many gateways of Buddhism and missed the essentials.

谈到修行,很多人以为修行就是吃斋,念佛,参禅打坐,诵经拜佛,做慈善工作,甚至是修一些神通,特异功能等等。其实所谓的修行并不玄妙神秘。 简单的说,修行就是修正自己的身体,语言,行为,心念的偏差之处。无论通过任何方法,只要能达到这个最终目的,都是修行。 修行是一个正行正受,即行即受的过程。 南怀瑾先生一再强调通读儒学的重要性,他说:“我一听到你们年轻人学佛,我头就大了,先学做人,能把儒家‘四书五经’做人之理通达了,成功了,学佛一定成功。”儒学是做人的底子,先正己身,像建筑的地基,扎稳地基才是学佛的根本。年轻人学佛学道,除了极个别的具有大根器的高人外,多数人的结果不外乎:学了十几年佛,念了几部经,非但没有证道,没有求得福报,最后还有可能把自己搞的神经兮兮,两手空空,一事无成,落落寡欢。或者只是学会了吃素,放生,收藏念珠,手串,念几句阿弥陀佛,大悲咒,满口随缘随缘,一切有为法,如梦幻泡影。。。然后继续满身习气的去贪嗔痴慢疑,去我行我素,以及之后的忏悔。然而即便如此,又不能完全融入世俗,因此其工作,生活,事业,家庭,都一团糟。。。

For the same reason, Master Jing Kong emphasize the heritage of classical learning. 净空法师说他牺牲生命都要把中国传统文化传下去。他说,“世出世法能不能成就,都是建立在孝亲尊师的基础上。我们从小得力于父母和老师的教导,所以对于传统文化的根沾了一点边,这对于我们日后求学能够得遇明师,从明师受教,而且终生奉持老师的教诫,承传老师的道学,奠定了基础。“

有学生问,“問:第七個問題,法師說過佛學與學佛、儒學與學儒不同的問題,希望進一步的來加以說明。“ 净空法师是这样回答的: ”儒教我們學習的次第,博學、審問、慎思、明辨、篤行,如果你對於儒只有博學、審問、慎思、明辨,沒有篤行,這就叫儒學,做學問,你自己沒有做到。你自己縱然是儒家的學者、儒家的博士,甚至於博士班的導師,你家不和,父子不和、兄弟不和、鄰里不和,你是搞儒學;如果你真的學儒,你一定是篤行,你做到了。從哪裡做起?格物、致知,你從這裡下手,然後再進一步,誠意、正心、修身、齊家,你一家和睦,你的鄰里鄉黨看到你們這一家人羨慕,那叫學儒,所以這個不一樣。佛也是如此,佛家講的信、解、行、證,講四個,如果你只有信解沒有行證,這是佛學,如果信解行證統統具足,這叫學佛。再簡單具體的來說,學儒從哪裡學起?從禮學起,從弟子規,弟子規是屬於禮,基本的禮節。基本做人的規矩你統統都能做到了,是學儒;如果連弟子規都沒有做到,你是儒學。在佛法裡面,十善業道,十善業道完全做到了,你是學佛;十善業道沒有做到,你是佛學。這就很清楚、很明白。”

Buddha’s 49 years of teaching and the millions of disciples’ study of the last two thousand years have left us immeasurable amount of material to study Buddhism. For a beginner can be easily overwhelmed by the depth and vastness of Buddhism teaching. We can also easily fall into the trap of following what is popular and misled into something not quite suite for our level of study. The consequence of the mistake sometimes can be very costly. The elders said, without the mastery on  THE SEVENTEEN MAIN STAGES OF YOGĀCĀRABHŪMI-ŚĀSTRA ( 《瑜伽师地论》), without the mastery on The Avataṃsaka Sūtra,(华严经) without the mastery on The Laṅkāvatāra Sūtra (楞伽经), the mastery on Lotus Sutra, anyone should NOT talk lightly about Chan Buddhism or Vajrayāna。 梦参老和尚谈过西藏人正宗的佛学院学习二十几年后才可能学习密宗,还只是一小部分人够格。

南怀瑾《唯识与中观》:现在我们关于这个课程的研究,再次采用固定的课本就是《楞伽经》与《成唯识论》。为什么这样的用这两本经典来研究呢?第一,也是针对现在世界各地所流行两个东西——禅宗与密宗的道理(而)来。现在很少有真密宗,很少有真的密宗。假定有真的密宗,没有不通唯识的教理(的)。你们大家充满了神秘的思想,这也是密宗那也是密宗,现在密宗特别多。反正我不跟你讲,我要骗你一下我这个是密宗,嘿,就变成这样了(注:老师可能此时做了个动作)——笑话了。一个真正修密宗的人没有不通唯识教理的。就是说,《瑜伽师地论》一百卷如果没有通,没有办法学密宗。华严经一百卷同法相中观的理论、这个理论配合不起来,你没有办法学密宗,那换句话说你学的就是外道,这我可以大胆地负责地说这个话。


  此外你说你是学禅、禅宗,(如果)唯识中观《瑜伽师地论》一百卷没有通,楞伽、法华经等等没有通,你不要随便谈禅宗。我们知道禅宗的初祖达摩祖师到中国来传禅宗的时候,他是以《楞伽经》印心哪!《楞伽经》就是唯识宗的五经中重点的经典,第一部经。所以研究法相唯识不能不通《楞伽经》,换句话说研究密宗不能不通《楞伽经》,那么研究唯识的人更不能不通《楞伽经》了。因为现在我们这里有现成的印的《楞伽经》,又加上我自己曾经简单明了地用白话把它翻译了一下,前面又放上玄奘法师的八字律《八识规矩颂》,也使你们看起来方便,研究起来方便。

Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha Section 33-42 with Excerpts from Master Hsuan Hua’s Commentary

Namo Fundamental Teacher Shakyamuni Buddha !(three times) 南无本师释迦牟尼佛(三称)

Section  33 Wisdom and Clarity Defeat the Demons 智明破魔
The Buddha said, “People who cultivate the Way are like a soldier who goes into battle alone against ten thousand enemies. He dons his armor and goes out the gate. He may prove to be a coward; he may get halfway to the battlefield and retreat; he may be killed in combat; or he may return victorious.
“Shramanas who study the Way must make their minds resolute and be vigorous, courageous, and valiant. Not fearing what lies ahead, they should defeat the hordes of demons and obtain the fruition of the Way.”
佛言。夫为道者。譬如一人与万人战。挂铠出门。意或怯弱。或半路而退。或格斗而死。或得胜而还。沙门学道。应当坚持其心。精进勇锐。不畏前境。破灭众魔。而得道果。

This thirty-third section uses an analogy to show that people who cultivate the Way should follow the three non-outflow studies of precepts, samadhi, and wisdom and should study the Way with single-minded vigor. Consider the example of a person who has various kinds of pretensions, bad habits, and delusions–delusions in views, delusions in thoughts, and delusions like dust and sand–which have accumulated since time without beginning. If you can single-mindedly study the Way, you are like a single person.

If you have many pretensions, many delusions, and many bad habits, those things are like ten thousand enemies. If you can receive and uphold and cultivate the pure precepts, that is equivalent to donning your armor. If you strengthen your resolve, then you won’t be cowardly; that’s the decisive vigor that comes from your precept-power. If you can advance with courageous vigor, not turning back halfway, that is a kind of samadhi-power. If you have samadhi-power, you won’t quit halfway through. Furthermore, if you don’t fear any situation, no matter how many enemies are up ahead waiting to attack you, then you won’t be killed so easily when you go into battle. That is a kind of wisdom-power.

By uniting the threefold powers of precepts, samadhi, and wisdom, you can defeat your beginningless habits, your pretensions, and all your other faults. All these myriads of problems are analogous to the hordes of demons. If you can defeat the hordes of demons, you will be able to obtain the fruition of the Way. If you obtain the fruition of the Way, that means you will return from the battle in triumph.

这是第三十三章了,用譬喻说明修道的人应该有戒定慧这三无漏学,要一心来精进学道。就好像有一个人,有无始的虚妄,种种的习气,和一切的惑——见惑、思惑、尘沙惑这种种的惑。 这个修道的人。‘譬如一人与万人战’:你能专一其心来修行,就好像一个人和万人战,这就是说除去种种的习气、毛病、虚妄、贪嗔痴,就好像与万人作战似的。在这个时候,你‘挂铠出门’:就像披上盔甲和人作战,是不怕的。‘意或怯弱’:你要是心里不坚固,好像怕了似的,就是怯弱。‘或半路而退’:或者修行修行,不修行了,半路而退了。‘或格斗而死’:或者因为和这虚妄的习气、魔军来作战,就战败了,修行不成功,死了。‘或得胜而还’:或者是得胜回来了。

Section  34 By Staying in the Middle, One Attains the Way 处中得道

One evening a Shramana was reciting the Sutra of the Teaching Bequeathed by the Buddha Kashyapa. The sound of his voice was mournful as he reflected remorsefully on his wish to retreat in cultivation. The Buddha asked him, “In the past when you were a householder, what did you do?” He replied, “I was fond of playing the lute.”

The Buddha said, “What happened when the strings were slack?” He replied, “They didn’t sound.” “What happened when they were too tight?” He replied, “The sounds were cut short.” “What happened when they were tuned just right between slack and tight?” He replied, “The sounds carried.”

The Buddha said, “It is the same with a Shramana who studies the Way. If his mind is harmonious, he can attain the Way. If he is impetuous about the Way, his impetuousness will tire out his body; and if his body is tired, his mind will become afflicted. If his mind becomes afflicted, then he will retreat from his practice. If he retreats from his practice, his offenses will certainly increase. You need only be pure, peaceful, and happy, and you will not lose the Way.”

The thirty-fourth section explains how people should study the Way. We should regulate the body and the mind in a wholesome way. We should not be too tense or stressed in body and mind; nor should we be too lazy. This same truth is also discussed in Confucianism: If you advance too rapidly, you will also retreat rapidly. When you cultivate the Way, you shouldn’t forget about the Way, but you also shouldn’t try to force the Way along. Neither too fast nor too slow–this is a good method for our cultivation. If you don’t keep to a moderate pace, then you won’t be able to accomplish the Way. If you don’t know how to cultivate, then you will either be too hasty or too slow.

Section  35 When One Is Purified of Defilements, the Brilliance Remains 垢净明存
The Buddha said, “People smelt metal by burning the dross out of it in order to make high quality implements. It is the same with people who study the Way: first they must get rid of the defilements in their minds; then their practice becomes pure.” 佛言。如人锻铁。去滓成器。器即精好。学道之人。去心垢染,行即清净矣。

In forging metal, the dross is expelled before the metal is wrought into tools and implements. That way the tools are of extremely fine quality. Iin the same token, for people who study the way, if you cannot remove the impurities from your mind, a pure mind will not manifest. It’s just like the dross in metal.

“Defilements” here refer to the desires in your mind, most especially to the thoughts of sexual desire. If you don’t get rid of sexual desire, then the filth and defilements will remain. If you can get rid of your sexual desire, there won’t be any filth. Then their practice becomes pure. Without defilements, your practice–your method of cultivation–will become pure. But if your mental defilements are not eradicated, you will not attain purity in your cultivation. Although sexual desire is the greatest defilement, there are others. Greed, hatred, stupidity, pride, and doubt are all defilements in your mind. You should get rid of them, and then you will have a response in your cultivation of the Way. You will be able to return to the source, go back to the origin, and regain your inherent, pure mind.

我们人人都可以成道的,是一个道的器皿。可是你染污心如果不去,就不能载道,不能成道。所以你想要成就你的道果,先要去这染污的心,去这垢染。垢染就是心里的欲,尤其是淫欲心。你淫欲心若不去,这就是有垢染;你淫欲心若是去了,就没有垢染。没有垢染就是清净心,所以说‘行即清净矣’:行,就是修行的行门。你所修行的行门都会清净的。你心里的染污如果不去,修行就不能得到清净。淫欲心固然是染污,但这是最大的。其余的,你的贪心,你的嗔心,你的痴心,你的慢心,你的疑心,贪、嗔、痴、慢、疑,这都是垢染的心。都妥把这些去了,你修行就能与道相应,返本还原,返回你本有的清净心了。

Section  36 The Sequence that Leads to Success 辗转获胜

The Buddha said,

  • “It is difficult for one to leave the evil destinies and become a human being.
  • “Even if one does become a human being, it is still difficult to become a man rather than a woman.
  • “Even if one does become a man, it is still difficult to have the six sense organs complete and perfect.
  • “Even if the six sense organs are complete and perfect, it is still difficult for one to be born in a central country.
  • “Even if one is born in a central country, it is still difficult to be born at a time when there is a Buddha in the world.
  • “Even if one is born at a time when there is a Buddha in the world, it is still difficult to encounter the Way.
  • “Even if one does encounter the Way, it is still difficult to bring forth faith.
  • “Even if one brings forth faith, it is still difficult to resolve one’s mind on Bodhi.
  • “Even if one does resolve one’s mind on Bodhi, it is still difficult to be beyond cultivation and attainment.”  
  • 佛言。人离恶道。得为人难。既得为人。去女即男难。既得为男。六根完具难。六根既具。生中国难。既生中国。值佛世难。既值佛世。遇道者难。既得遇道。兴信心难。既兴信心。发菩提心难。既发菩提心。无修无证难。

When the Buddha was in the world, he once brought up a question for all the disciples to consider. The Buddha scooped up a handful of dirt and asked, “All of you tell me, is there more dirt in my hand or on the whole earth?” The Buddha’s disciples all answered, “Of course the dirt in the Buddha’s hand is less than the dirt on the whole earth!” Was there any need to ask about something as obvious as that?

The Buddha said, “Living beings who can leave the three evil destinies–the hells, the realm of hungry ghosts, and the realm of animals–and become humans are like the dirt in my hand. Those who remain in the three evil destinies and cannot obtain human bodies are like the dirt on the whole earth.” This shows that for beings to leave behind the evil destinies and become human is not easy. Thus it is said that becoming a human being is difficult.

佛住世的时候,曾经对所有的弟子,提出一个问题来研究。有一天佛在地下用手抓了一把土,就问所有的弟子:‘你们各位说,现在我手掌里的土多?还是大地上的土多?你们每一个人都要说。’ 所有的佛弟子答覆佛这个问题,就说:‘当然是佛手掌里的土少,大地的土多了!’,这还有什么可问的呢? 佛就说:‘从地狱、饿鬼、畜生这三恶道里边,再能来做人的,就像我手掌上的土这么多;不能得到人身,在三恶道里的众生犹如大地土,就像大地土那么多。’由这证明,人能离开三恶道来做人,这是不容易的一件事,所以说得为人难。

Section  37 Staying Mindful of Moral Precepts Brings Us Close to the Way 念戒近道

The Buddha said, “My disciples may be several thousand miles away from me, but if they remember my moral precepts, they will certainly attain the fruition of the Way. “If those who are by my side do not follow my moral precepts, they may see me constantly, but in the end they will not attain the Way.” 佛言。佛子离吾数千里。忆念吾戒。必得道果。在吾左右。虽常见吾。不顺吾戒。终不得道。

Once there were two Bhikshus in Varanasi who wanted to make the long journey to Shravasti to see the Buddha. As they walked, they grew more and more thirsty, until they could barely walk any further. They were about to die of thirst. In front of them, they found a little water that had collected in a human skull.

One of the Bhikkhus took up the skull, drank some of the water, and then turned to give some to the other Bhikshu. The other Bhikshu, seeing that the water was in a skull, and that, moreover, there were many bugs in it, didn’t drink it.

The first Bhikshu said, “Why aren’t you drinking the water? We are nearly dead of thirst.”
The other one answered, “Because the Buddha’s precepts say that we can’t drink water if there are bugs in it. Although I may die of thirst, I’m not going to drink water with bugs in it. I want to stick to the Buddha’s precepts in my cultivation.”

The first Bhikshu said, “Oh, you’re really stupid. If you drink some of the water, you’ll be able to go and see the Buddha. If you don’t drink it, you’ll die of thirst. Don’t be so inflexible.” Even after such a rebuke, the other Bhikshu still wouldn’t take a drink. The first Bhikshu drank all of the water, and as he walked on he felt very strong. But the second Bhikshu, who hadn’t drunk any water, died of thirst along the way.

Because the second Bhikshu had single-mindedly held the precepts, he was reborn in the Trayastrimsa Heaven and was endowed with the blessed appearance of a god. From there he went to see the Buddha, and upon hearing the Buddha speak Dharma for him, he attained the pure Dharma-eye and realized the fruition of Arhatship. Meanwhile, the Bhikshu who had drunk the water from the skull arrived at Shravasti after three more days of travelling. The Bhikshu who had died of thirst saw the Buddha on the night of his death and then realized the fruition. Three days later, the other Bhikshu arrived and saw the Buddha.

The Buddha asked him, “Where did you come from? How many people came with you? Was the trip uneventful?” The Bhikshu told his story to the Buddha in detail: “We came from Varanasi, and the road was long. At one point on the way we were without water, but eventually we found some water that had collected in a skull. I drank some, but my fellow cultivator wouldn’t drink it when he saw that there were bugs in it, so he died of thirst. The fact is that he didn’t have affinities with the Buddha, and so he died instead of seeing the Buddha. His attachments were too strong.”

After the Buddha heard the story, he told the Bhikshu who had died of thirst to come forward. The Buddha said, “That very day he was reborn in the heavens and was endowed with the life span of a god, which is quite long. Then he came to my Dharma assembly, and I spoke Dharma for him. He has already realized the fruition of the Way. You say that he was stupid, but in truth you are the stupid one. You didn’t keep the Buddha’s precepts, and although you have come to see me, you might as well not have seen me, because your mind isn’t true. You aren’t sincere enough; you didn’t hold the precepts.”

So from this episode you can see that, whether or not you are beside the Buddha, what matters is holding to the Buddha’s precepts as you cultivate. Then you actually get to see the Buddha. If you don’t cultivate according to the precepts, although you may be at the Buddha’s side, it’s as if you never saw him in the first place.

在以前,波罗脂国有两个比丘,想到舍卫国来见佛,中间经过的路程是很遥远的。他们走路走得很渴很渴的,渴得就要没有法子走路了,就要渴死了。结果,在前边他们就遇著一点点水,这水是在一个死人的头骨里。

  一个比丘拿起这水就喝了,然后给另外一个比丘喝。另外这比丘看那水里很多虫子,因这水既然在人的头骨里边,又有很多虫子,他就不喝了。

  第一个比丘就问他:‘你为什么不喝这水呢?不喝就要渴死了!’

  他说:‘因为佛制的戒律,水里若有虫是不可以喝的。我就宁可渴死,我都不喝这有虫子的水,我是要依照佛的戒律来修行。’

  第一个比丘就说:‘你真是愚痴啊!现在已经要渴死,你喝了水,就可以见佛;你不喝水,就渴死了,你还这么固执。’就这样说他,这比丘也不喝,第一个比丘就把这水都喝了。喝水的比丘走起路来,就很健康的;没有喝水的这比丘果然就渴死在半路上了。

  死了之后,因为他专持戒律,就生到忉利天上去了,具足天人的福相。他就去见佛,见了佛,佛为他说法,他当时就得到法眼净,证了果了。那喝水的比丘在第三天才到,渴死的比丘在渴死的当天晚间就来见佛了,就证果了。过了三天后,没渴死的比丘也来了,见了佛。

  佛就问这一位比丘,说:‘你从什么地方来的?有几个人和你一起来呀?你在路上都很平安吗?’这么一讲的时候,这比丘就说了:‘我从波罗脂国来的,到这儿的路程很远,中间经过一个地方,根本就没有水喝。后来发现一点点水在头骨里,我就喝了一点。我有一个同参,他看见那水里边有虫子,他就不喝,所以他就渴死了。这是他和佛没有缘,所以渴死了也没有见著佛,这个人是太执著,执著心太厉害了。’

  佛听他说完之后,就叫这渴死的比丘出来和他见面,说:‘他在当天就升天了,升天得到天人的这种寿命是很长的。他又到我这个法会来,我给他说法,他已经证果了。你说他是愚痴,其实你自己真正是愚痴。你不守佛的戒律,你虽然来见我,也等于没有见一样的,因为你心不真,没有诚心,你不持戒律。’

  那么由这一件事看来,你就是在佛的面前,或不在佛的面前,只要你依照佛的戒律修行,那就是见佛;你不依照佛的戒律修行,你就在佛的旁边,也等于没有见佛是一样的。

Section  38 Birth Leads to Death 生即有灭

The Buddha asked a Shramana, “How long is the human life span?” He replied, “A few days.” The Buddha said, “You have not yet understood the Way.”

He asked another Shramana, “How long is the human life span?” The reply was, “The space of a meal.” The Buddha said, “You have not yet understood the Way.”

He asked another Shramana, “How long is the human life span?” He replied, “The length of a single breath.” The Buddha said, “Excellent. You have understood the Way.” 佛问沙门。人命在几间。对曰。数日间。佛言。子未知道。复问一沙门。人命在几间。对曰。饭食间。佛言。子未知道。复问一沙门。人命在几间。对曰。呼吸间。佛言。善哉。子知道矣。

In India there was once a king who believed in adherents of non-Buddhist religions that cultivated many kinds of ascetic practices. Some followed the precepts of cows and some the precepts of dogs; some smeared ashes on their bodies; and some slept on beds of nails. They cultivated all sorts of ascetic practices, such as those undertaken by yogis.

Meanwhile, the Bhikshus who cultivated the Buddhadharma had it comparatively easy, because they didn’t cultivate those kinds of ascetic practices. Now, the king of that country said to the Buddha’s disciples, “I believe that although these non-Buddhists cultivate all kinds of ascetic practices, they still cannot stop their thoughts of sexual desire. How much less are you Bhikshus, who are so casual, able to stop your afflictions and your thoughts of sexual desire. You surely cannot put a stop to them.”

One of the Dharma Masters answered the king this way, “Take a man from jail who has been sentenced to execution and say to him, take this bowl of oil and carry it in your hands as you walk down the street. If you spill a single drop of the oil, I’ll have you executed. If you don’t spill a single drop, I’ll release you when you return.’ Then, send some beautiful women musicians out on the street to sing and play their instruments where the sentenced man is walking with his bowl of oil. If he should spill any oil, of course you’ll execute him. If he comes back without spilling a single drop, ask him what he’s seen on the road, and see what he says!”

The king of the country did just that: He took a man who was sentenced to be executed and said to him, “Today you should be executed, but I’m going to give you an opportunity to save your life. I’ll give you a bowl of oil to carry in your hands as you take a walk on the street. If you can carry it without spilling a single drop, when you return you won’t be killed. But if you spill one drop, I’ll execute you on schedule. Go try it out.”

The sentenced man did as he was told. He went out on the street with the oil, and when he returned he hadn’t spilled one drop. Then the king asked him, “What did you see out on the street?” The sentenced man said, “I didn’t see a single thing. All I did was watch the oil to keep it from spilling. I didn’t see or hear anything else at all.”

The king asked the Dharma Master, “Well, what is the principle involved here?” The monk answered, “The Shramana who has left the home-life is in the same situation. He sees the problem of birth and death as too important, so he has no time for thoughts of sexual desire. Like the sentenced man, the Shramana wants to end birth and death. If the sentenced man were to spill one drop of oil or to become the least bit afflicted, he would die.

The Shramana who has left the home-life is also like this. Why is he able to end his sexual desire? It’s because he sees the matter of birth and death as very important. Why can’t the non-Buddhists end their sexual desire? They don’t understand birth and death. They don’t realize how important this matter is. Thus, they cannot end their sexual desire.” Why don’t people who cultivate put a stop to their sexual desire? They haven’t truly recognized the immediacy of the impermanence of birth and death. If you realized the immediacy of impermanence, you wouldn’t have time to give rise to false thoughts of lust. You wouldn’t have time for the affliction of sexual desire.

在以前印度有一个国王,他相信外道,外道修种种的苦行,好像:有的持牛戒的,有的持狗戒的,有的以灰涂身的,有的睡钉子床的,修种种的苦行,修种种瑜珈的苦行。相对地,佛法里,比丘修道是很容易的,不修这种种的苦行。所以这国王就问佛的弟子说:‘我相信外道他们所修的这种种苦行,他们还都不能断淫欲心,那么比丘这么随便,这淫欲心和烦恼,怎么能断呢?这根本就断不了的!’

  有一个法师就答覆这国王说:‘你可以在监狱里提一个应该处死的人来,对这人讲:“我给你一碗油,你用两手拿著,在大街上游行。你游行市街时,如果洒了一滴油,就把你杀了;如果一滴油也不洒,回来就不杀你,把你放了。”那么这时候,你可以预备一些奏音乐的美女,在市街上奏音乐。等这个应该要死的人游完了街,你看看他这油洒了没洒?如果他的油洒了,当然就要被杀了。油,若一滴也没有洒,你问他在这街上都看到些什么?看他怎么样说!’

  国王就照样办了,提出一个应该被杀的人,就对他说明白:‘今天应该把你杀了,但是现在我给你一个不死的机会,怎么样呢?你必须去游街。游街时,我给你一碗油,你用两手端著,这油若是一滴也不流出来,不洒出去,那么回来就不杀你。若是洒了一滴油,回来还是照常把你杀了,你去试一试!’

  于是乎,就这么样做。市街都游完了,回来一看,碗里边的油果然一滴也没有洒。国王就问了:‘你在这市的大街上,你都见过什么东西啊?’这犯罪的人说:‘我什么也没有看见,就只看见这油,我时时刻刻都保护这油,不教它洒了。我除了看见这碗里的油,旁的什么也没看见,什么也没听见。’

  国王说:‘这是什么道理呢?’这位法师就告诉他‘这就是譬如那出家的沙门,他因为看这生死的问题事大,所以他没有时间来生淫欲的念头。他想要了生死,就好像那要死的人,如果流出一滴油,有了一点烦恼,那他就死了。出家的沙门也就是这样子,为什么他能断淫欲呢?就因为他把这生死的问题看重了;外道为什么不能断淫欲呢?就因为他不明白生死,不懂得这个生死是一种大的事情,所以他不能断淫欲。’我们修道为什么那个淫欲心不断呢?也就因为你没有真正地认识生死无常就来了。你若知道生死无常就要来了,你就没有时间来打淫欲的妄想,没有时间生这种淫欲的烦恼了。

Section  39 The Buddha’s Instructions Are Not Biased 教诲无差

The Buddha said, “Students of the Buddha’s Way should believe in and accord with everything that the Buddha teaches. When you eat honey, it is sweet on the surface and sweet in the center; it is the same with my sutras.” 佛言。学佛道者。佛所言说。皆应信顺。譬如食蜜。中边皆甜。吾经亦尔。

Section thirty-nine says that you should believe and accept all the Buddha’s sutras. You shouldn’t discriminate between the Maha-yana and the Theravada, the sudden and the gradual, deciding which sutras are important and which sutras are not important. Why make so many distinctions? All of the Buddha’s teachings, as a whole, do not go beyond two kinds: the provisional and the actual teachings. The provisional teaching is spoken for the sake of the actual teaching; and if you speak the provisional teaching in detail, it leads to the actual.

Provisional and actual are non-dual. Students of Buddhism should not discriminate between the Mahayana and the Theravada. When I was in Los Angeles, I [Master Hsuan Hua] said to the Bhikkhus from Thailand, “In the Buddhadharma there were originally no discriminations between Mahayana and Theravada. It’s just that certain disciples who were attached and who didn’t genuinely want to study the Buddhadharma strayed from it, made distinctions between great and small, and became unfilial disciples of the Buddha.” That is the principle discussed in this section.

第三十九章是教人明白这佛经,一切都应该信受,不应该有分别大乘、小乘、顿、渐,或哪部经要紧,哪部经不要紧,生出这么多的分别心来。佛所说的经典总起来说,不超出权实两种,这权教也就是为实所说的,为实才说权教,这权教要是再把它说详细了,就是为的显出那实教来,所以这权实是不二的。学佛法的人不应该分别什么大小乘,所以我 [宣化上人] 在洛杉矶对那个泰国的比丘说:‘本来佛法没有大乘、小乘这么多分别。因为佛教里出一些个执著的弟子,不想真正学佛法,所以就分大、分小,在佛教里做佛的一个不孝顺的弟子,也就是这个道理。’

Section  40 The Way Is Practiced in the Mind 行道在心

The Buddha said, “A Shramana who practices the Way should not be like an ox turning a millstone. Such a one walks the Way with his body, but his mind is not on the Way. If the mind is concentrated on the Way, what further need is there to practice?” 佛言。沙门行道。无如磨牛。身虽行道。心道不行。心道若行。何用行道。

The fortieth section explains that cultivation of the Way is actually done in our mind, not in external forms. If the mind isn’t absorbed in the Way and we merely pay attention to externals, then we are like an ox turning a millstone. The ox just goes around and around pulling the grinder all day and never getting away from it.

If the mind is concentrated on the Way, what further need is there to practice? If your mind can truly cultivate the Way, if you can cultivate single-mindedly without any false thinking, and if you can constantly be in samadhi, then what need is there to practice? Under those circumstances, it is all right for you not to practice.

That is to say, you have subdued your mind. If you have no more thoughts of sexual desire, then your mind is subdued. If you are continually having false thoughts of sexual desire, then you may put on an impressive front, as if you were an honest person, but inside you will be unreliable, because all that goes on in your mind is false-thinking about sexual matters. No matter how good you look on the outside, it’s of no use.

In cultivating, then, you must pay attention to the mind. If you can tame your mind, you’ll be able to attain the fruition very quickly. If you don’t tame your mind, if you continually think about sex, then you are just like the ox who grinds and grinds on its millstone. The work is very bitter, but the ox cannot escape and get out of the mill.

‘心道若行’:你心里若真能修道的话,你专一修道,在那儿不打妄想,你能常常在这定中,‘何用行道’:那你何用行道?你就是不修道也可以了。

  这就言其你能把你的心降伏住。你心里若是不打这淫欲的妄想,那是降伏其心了。你若尽打淫欲的妄想,外边虽然装模作样的,好像很老实的一个人,但里边很不老实,心里头尽打这些淫欲的妄想,那就是外边怎么样好,也没有用的。

  所以修行要注重在这个心,你降伏其心了,那你很快就会证果;你若不降伏其心,尽打这淫欲的妄想,那就像牛推磨似的,在那儿磨来磨去,很辛苦的,但是也跑不了,也出不去这磨坊。

Section  41 A Straight Mind Gets Rid of Desire 直心出欲

The Buddha said, “One who practices the Way is like an ox pulling a heavy load through deep mud. The ox is so extremely exhausted that it dares not glance to the left or right. Only when it gets out of the mud can it rest. The Shramana should regard emotion and desire as being worse than deep mud; and with an undeviating mind, he should be mindful of the Way. Then he can avoid suffering.” 佛言。夫为道者。如牛负重。行深泥中。疲极。不敢左右顾视。出离淤泥。乃可苏息。沙门当观。情欲甚于淤泥。直心念道。可免苦矣。

In the forty-first section, the Buddha tells us to use a straight-forward mind as we cultivate and contemplate the Way. In every thought, we should make it our goal to get out of the mud of emotion and desire. Emotion and desire are mud, and we need to pull ourselves out of it. 第四十一章是佛告诉人,要直心修道,直心思惟道,要以念念想要出离这情欲,作自己的目的。情欲也就是淤泥,要出这淤泥

Section  42 Understanding that the World Is Illusory 达世如幻


The Buddha said, “I look upon royalty and high positions as upon the dust that floats through a crack. I look upon treasures of gold and jade as upon broken tiles. I look upon fine silk clothing as upon cheap cotton. I look upon a great thousand-world universe as upon a small nut kernel. I look upon the waters of the Anavatapta Lake as upon oil used to anoint the feet.” 佛言。吾视王侯之位。如过隙尘。视金玉之宝。如瓦砾。视纨素之服。如敝帛。视大千界。如一诃子。视阿耨池水。如涂足油。

The forty-second section, the final section, explains that the Buddha regards all dharmas equally, and he breaks through all the attachments of living beings. A hundred years in the human realm is just a day and a night in the Trayastrimsa Heaven. One great eon of this Saha World is just a day and a night in the Land of Ultimate Bliss. So there isn’t anything, ultimately, that is real. Everything is empty and false.

The principle here is to get rid of your attachments to things; you shouldn’t take things so seriously and become so attached to them. To be attached to something is to be unable to put it down; and if you can’t put it down, you won’t be able to accomplish your work in cultivation.

“I look upon the door of expedient means as upon a cluster of jewels created by transformation. I look upon the Unsurpassed Vehicle as upon a dream of gold and riches. I look upon the Buddha Way as upon flowers before my eyes. I look upon Dhyana samadhi as upon the pillar of Mount Sumeru. I look upon Nirvana as upon being awake day and night. I look upon inversion and uprightness as upon six dancing dragons. I look upon impartiality as upon the one true ground. I look upon the flourishing of the teaching as upon a tree blooming during four seasons.”

Everything is just a manifestation of your mind. Things come forth as a revelation of your true mind. So you shouldn’t be deluded by what is false and illusory. All outer appearances are false and illusory. Only your fundamental nature is true. Don’t be attached to the false and forget about the true.

“Expedient means” refers to the Three Vehicles that all Buddhas establish: the Vehicle of Sound-hearers, the Vehicle of Those Enlightened by Conditions, and the Vehicle of the Bodhisattvas. If living beings rely on these dharmas to cultivate, they can certify to the fruition and become Buddhas.These are expedient Dharma-doors; they are provisional and were designed by the Buddha to reveal the actual truth. The Buddha said that they are like a cluster of jewels created by transformation.

The Unsurpassed Vehicle is basically true and actual; and it is also a principle inherent in the self-nature of living beings. It is not outside of living beings’ minds, but is found only within their minds. Thus it is said that perfect Bodhi returns to nothing what-soever; when enlightenment is perfected, there isn’t anything at all. Thus, the Buddha sees the Unsurpassed Vehicle as being like gold and riches in a dream. The gold and riches in the dream are actually false.

All that is said about the Buddha Way is spoken for ordinary people, and if there weren’t any ordinary people, then the Buddha Way wouldn’t be of any use. Thus it is called unconditioned. Unconditioned dharmas neither arise nor are extinguished. They neither come into being nor disappear. They aren’t real and actual; they are unreal, like a vision of flowers in space. Thus the Buddha sees the Buddha Way as being like flowers in space.

这第四十二章,最后说明了佛他平等观察一切诸法,破一切众生的这种执著。我们人间一百年,在忉利天只是一昼夜;这娑婆世界的一个大劫,在极乐世界也只是一昼夜。所以我们一切一切没有什么是真的,都是虚妄的,所以佛看这国王和诸侯的地位,‘如过隙尘’:就好像空隙中的尘那样,它是没有什么价值的,没有什么可执著的,所以说就像过隙尘。

一切一切都是唯心所现,在你自己这个真心里所现出来的,所以你就不要被虚妄所迷住。什么是虚妄呢?这一切外相都是虚妄,唯有你自己的本性那才是真实的,所以人不要执妄迷真,执著这个妄,把真的都忘了。

  佛说了方便门,这方便门是诸佛所设出来的三乘法门,有声闻、缘觉、菩萨这种的方便法。众生若依这种法修行,就能证果,能成佛。在佛来讲,这方便法就是为实施权,为实法来施这权教。所以佛说像化宝聚似的,是变化的一种宝聚。

  在这无上乘而言,佛看这无上乘,无上乘本来是真实的,可是啊!也是众生自性里头本具的一种理。没有在众生的心外边,都是在众生的心里边,所以才说‘圆满菩提,归无所得’,菩提圆满了,就什么也没有了。所以说,佛看这无上乘就像梦里头的金帛似的,在梦里头的这些金银,本来都是虚妄的。

The End.

Dedicate Merits:

May the precious bodhicitta 
That has not yet arisen, arise and grow,
And may that which has already arisen not diminish,
But increase more and more.

回向偈:
愿以此功德,庄严佛净土。 
上报四重恩,下济三涂苦。 
若有见闻者,悉发菩提心。 
尽此一报身,同生极乐国。

Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha Section 21-32 with Excerpts from Master Hsuan Hua’s Commentary

Namo Fundamental Teacher Shakyamuni Buddha !(three times) 南无本师释迦牟尼佛(三称)

Section  21
Fame Destroys Life’s Roots 声名丧本

The Buddha said, “There are people who follow emotion and desire and seek to be famous. By the time their reputation is established, they are already dead. Those who are greedy for worldly fame and do not study the Way simply waste their effort and wear themselves out. By way of analogy, although burning incense gives off fragrance, when it has burned down, the remaining embers bring the danger of a fire that can burn one up.” 佛言:人随情欲求于声名,声名显著,身已故矣。贪世常名而不学道,枉功劳形。譬如烧香,虽人闻香,香之烬矣,危身之火而在其后。

Section Twenty-one teaches that people who seek fame not only don’t benefit from it, but are actually harmed by it. 人顺著他自己的情和欲,就是去追求一个好名誉。等声名成功了,这时候,这身也就快死了。你声名成功了,也就老了;老了就快死了,所以啊,没有什么大意思!贪求世界上这一个普通的、寻常的名誉,也就是平常的名誉。你不去修习道果,这就枉用了功,劳苦了身形。譬如你点著一块香,虽然这人闻著有一股香气,可是那个香烧完了的时候,那火烬啊,或者就会著大了,把身就烧死了。所以说危身之火,很危险的事情在这后边就会发生的。

Section  22 Wealth and Sex Cause Suffering 财色招苦
The Buddha said, “People are unable to renounce wealth and sex. They are just like a child who cannot resist honey on the blade of a knife. Even though the amount is not even enough for a single meal’s serving, he will lick it and risk cutting his tongue in the process.” 佛言:财色于人,人之不舍。譬如刀刃有蜜,不足一餐之美。小儿舐之,则有割舌之患。

They are just like a child who cannot resist honey on the blade of a knife. Even though the amount is not even enough for a single meal’s serving, he will lick it and risk cutting his tongue in the process. There’s a little bit of honey on the sharp edge of the knife, not even enough for one meal’s serving. Seeing the honey on the blade of the knife, a child licks it. Ignorant people who crave wealth and sex are just like the child who craves the honey on the knife and who thus risks cutting his tongue. Therefore, we must certainly see through and put down wealth and sex. Only then can we obtain self-mastery. 财色于人,‘今之不舍’:人人都舍不了这个财和色。好像什么呢?这里举出一个譬喻来,就‘譬如刀刃有蜜’:那刀刃上有一点点的蜜糖。‘不足一餐之美’:不够吃饱一餐的这种美好味道。‘小儿舐之’:这个小儿看见那刀刃上有糖,这糖就是指这个财色。无知的人贪这财色,就好像贪刀刃上的蜜似的,‘则有割舌之患’:就有把舌头割断了这种的危险

Section  23 A Family Is Worse than a Prison 妻子甚狱
The Buddha said, “People are bound to their families and homes to such an extent that these are worse than a prison. Eventually one is released from prison, but people never think of leaving their families. Don’t they fear the control that emotion, love, and sex have over them? Although they are in a tiger’s jaws, their hearts are blissfully oblivious. Because they throw themselves into a swamp and drown, they are known as ordinary people. Pass through the gateway! Get out of the defilement and become an Arhat!” 佛言:人系于妻子舍宅,甚于牢狱。牢狱有散释之期,妻子无远离之念。情爱于色,岂惮驱驰。虽有虎口之患,心存甘伏。投泥自溺,故曰凡夫。透得此门,出尘罗汉。

Don’t they fear the control that emotion, love, and sex have over them? These people have no fear of being controlled by emotion, love, and sex. Although they are in a tiger’s jaws, their hearts are blissfully oblivious. Even though this situation is like being in the jaws of a tiger, you wouldn’t mind being eaten by the tiger.

Because they throw themselves into a swamp and drown, they are known as ordinary people. Because they cast themselves into a swamp and drown themselves, they are called ordinary people. Pass through the gateway! Get out of the defilement and become an Arhat! What gateway? The gateway of emotion and desire, of love and sex, and of attachments to families and homes. Pass through the gateway and you will get out of the defilement; you’ll become an Arhat who leaves the world of defilement. You will be a sage who is about to attain the fruition of Arhatship.

Section  24 Sexual Desire Obstructs the Way 色欲障道
The Buddha said, “Of all longings and desires, there is none as strong as sex. Sexual desire has no equal. Fortunately, it is one of a kind. If there were something else like it, no one in the entire world would be able to cultivate the Way.” 佛言:爱欲莫甚于色,色之为欲,其大无外。赖有一矣,若使二同,普天之人,无能为道者矣。

The Buddha said, “Of all longings and desires, there is none as strong as sex.” Here, “longings and desires” refer to sexual desire, that is, to the mind of lust. There is nothing more powerful than attraction to the opposite sex. Sexual desire has no equal. It is so strong that there is nothing more powerful than this kind of emotional desire.

Fortunately, it is one of a kind. If there were something else like it, no one in the entire world would be able to cultivate the Way. Luckily, sexual desire is unique. If there were something else equal to it, then none of the living beings in the entire world would be able to cultivate the Way. It is difficult enough with just one obstruction like this; two together would simply devour people, and no one would be able to cultivate. Another illustration of this is when women get confused by desire for women, and when men get confused by desire for men. Men and women both engage in homosexual conduct: men have homosexual relationships with men, and women have homosexual relationships with women. It all amounts to being confused by sexual desire.

Section  25
The Fire of Desire Burns 欲火烧身

The Buddha said, “A person with love and desire is like one who carries a torch while walking against the wind: he is certain to burn his hand.”

佛言:爱欲之人,犹如执炬逆风而行,必有烧手之患。

Therefore, in such a situation it’s better to simply stay away from these things in the first place.

Section  26
Demons from the Heavens Try to Tempt the Buddha 天魔娆佛

The heaven spirit offered beautiful maidens to the Buddha, hoping to destroy his resolve. The Buddha said, “What have you skin-bags full of filth come here for? Go away, I’ve got no use for you.”Then the heaven spirit became very respectful and asked about the meaning of the Way. The Buddha explained it for him, and he immediately attained the fruition of Sotapanna. 天神献玉女于佛,欲坏佛意。 佛言:革囊众秽,尔来何为?去,吾不用。天神愈敬,因问道意。佛为解说,即得须陀洹果。

The Buddha said, “What have you skin-bags full of filth come here for?” Now, it makes no difference whether you are speaking of men or women, whether it is handsome men or beautiful women. The meaning is not that only women are so terrible, while men are not. The Buddha said the human body is a skin-bag full of filth. Our skin is compared to a leather bag. What’s stored in the bag? There is little other than excrement and urine inside it. What could possibly be attractive about that?

You may look just on the surface and say, “Oh, that man is extremely handsome.” No matter how handsome he is, he can’t be more handsome than Ananda, who was so good-looking that Matangi’s daughter fell in love with him at first sight. When Matangi’s daughter came before the Buddha, the Buddha asked her what she loved about Ananda. She said, “Oh, his nose is fine, his eyes are beautiful, his ears are well-shaped–all the features on his face are wonderful!”

The Buddha said to her, “All right, if you love his nose, I’ll cut off his nose and give it to you. If you love his ears, I’ll slice them off, and you can have them. If you love his eyes, then I’ll gouge them out, and they’re yours. You can take them back with you.”She said, “No! That would never do!”
Ultimately, what meaning is there in the love between men and women? No matter how perfect a person may be on the surface, inside there are all kinds of filth. Urine and excrement collect inside, and the nine apertures constantly flow with impurities. Matter comes out from the eyes, wax from the ears, mucus from the nose, and saliva from the mouth. Then there is urine and excrement. Which of these substances is pure and clean? So the Buddha called it a stinking skin-bag full of filth.

Section  27 One Attains the Way after Letting Go of Attachments 无著得道
The Buddha said, “A person who follows the Way is like a floating piece of wood that courses along with the current. If it does not touch either shore; if people do not pluck it out; if ghosts and spirits do not intercept it; if it is not trapped in whirlpools; and if it does not rot, I guarantee that the piece of wood will reach the sea. If students of the Way are not deluded by emotion and desire, and if they are not caught up in the many crooked views, but are vigorous in their cultivation of the unconditioned, I guarantee that they will certainly attain the Way.” 佛言:夫为道者,犹木在水,寻流而行。不触两岸,不为人取,不为鬼神所遮,不为洄流所住,亦不腐败,吾保此木决定入海。学道之人,不为情欲所惑,不为众邪所娆,精进无为,吾保此人必得道矣。

Emotion and desire further divide into two kinds:

  • (1) the emotion and desire of views and thought and
  • (2) the emotion and desire of ignorance.

With the first, you grow attached to birth and death, which is represented by this shore. With the second, you become attached to Nirvana, which is represented by the other shore. Wood that is plucked out by people is analogous to cultivators getting caught in the nets of crooked views. Wood that is intercepted by ghosts and spirits is analogous to cultivators who get covered by the nets of views and thoughts.

People in this situation are likened to rotting wood. They are bound to sink, and they will not reach the other shore of Nirvana. They won’t be able to end birth and death. That’s the result of being confused by emotional desire and caught up in the myriad crooked bypaths of love and views. If one is properly mindful of True Suchness and vigorously cultivates, understands that the fundamental nature of the Dharma is originally unconditioned, and can withstand being turned by emotions and love, then one will certainly attain the Way. That is the general meaning of this section of the text. 第二十七章是说一个譬喻,就是学道的人要远离一切的障碍。什么叫两岸呢?两岸就是情和欲,有见思的情欲,又有无明的情欲。见思的情欲就是执著生死,像此岸一样;无明的情欲就是执著涅槃,也就好像触到彼岸一样的。经文上说,人拿这木头和鬼神取这木头,这是譬喻所有一切邪见的网缠著人,就好像木被人取似的;见思这个网把人盖住了,就好像木被鬼神遮了一样。

The Buddha said, “A person who follows the Way is like a floating piece of wood that courses along with the current.” The Buddha compares a cultivator of the Way to a piece of wood that is carried downstream by the current. If it does not touch either shore. It doesn’t get caught in or obstructed by the rocks along either bank. If it made contact with the two shores, the wood could get stopped. Not touching the two shores, the wood does not get stopped.

Likewise, the cultivator doesn’t get hindered by emotion and desire. If people do not pluck it out–it is not grabbed by people; if ghosts and spirits do not intercept it–nor is it stopped by ghosts or spirits; if it is not trapped in whirlpools–it doesn’t spin around and get stopped; and if it does not rot–nor does it become spoiled or corrupted, I guarantee that the piece of wood will reach the sea. 佛说了,说这修道的人。就像一个木头在水里一样。顺流向下走。不被两岸的石头所触、所障碍。触两岸就是把这木头留下来。没有触两岸就是这木头不会被这两岸所留,不被情爱所留,这木头就好像一个修道人似的。也不会被人拿去。也没有被鬼神遮挡住。也不会被流过去又流回来的这种洄流所停止了。也不会腐烂、败坏。我保证这一个木头,一定会到大海里头去。学道的这个人,不被爱情、物欲圻迷惑。不被一切的无明,一切的懒惰所障碍。精进修这个无为法。我保证这个人,一定会得道的。

Section  28
Don’t Indulge the Wild Mind 意马莫纵

The Buddha said, “Be careful not to believe your own mind; your mind is not to be believed. Be careful not to get involved with sex; involvement with sex leads to disaster. After you have attained Arhatship, you can believe your own mind.” 佛言:慎勿信汝意,汝意不可信。慎勿与色会,色会即祸生。得阿罗汉已,乃可信汝意。

In the twenty-eighth section, the Buddha says that the mind is like a horse that is difficult to tame and subdue. Then there is sex. Whether you are male or female, you should stay clear of sex. If you don’t stay away from it, disasters will arise. From countless eons in the past until the present, however, we living beings have let our passions and desires run away with us, and thus we keep turning in the six destinies of samsara. We are unable to realize Arhatship because we are continually caught up in ignorance, views of emotional love, and pride. Therefore, we shouldn’t believe our own thoughts. We cannot be careless and inattentive. We must be careful not to get involved with sex. We must not believe our own minds.

The Buddha said, “Be careful not to believe your own mind.” Don’t listen to the thoughts in your mind; don’t believe the things you’re thinking. You should be extremely careful not to believe your own mind. Your mind is not to be believed. Your mind is unreliable, and cannot be trusted. 佛知道我们人这个‘意’,就好像一匹马似的,难调难伏。还有这个‘色’,无论男色、女色都应该离它远一点。你不离它远一点,就会有祸生。可是我们众生从无量劫以来,就是恣情纵欲,在六道轮回里打转转,不能证得阿罗汉果,就因为常常和无明、爱见,还有慢在一起。因为这样子,我们人就不可以信自己的意念,你不可不小心、不谨慎。你一定要小心、谨慎,不和色会,不要信自己的意。

Section  29
Proper Contemplation Counteracts Sexual Desire 正观敌色

The Buddha said, “Be careful not to look at women, and do not talk with them. If you must speak with them, be properly mindful and think, am a Shramana living in a turbid world. I should be like the lotus flower, which is not stained by the mud.’ Think of elderly women as your mothers, of those who are older than you as your elder sisters, of those who are younger as your younger sisters, and of very young girls as your daughters. Bring forth thoughts to rescue them, and put an end to bad thoughts.”
佛言:慎勿视女色,亦莫共言语。若与语者,正心思念:我为沙门,处于浊世,当如莲华,不为泥污。想其老者如母,长者如姊,少者如妹,稚者如子。生度脱心,息灭恶念。

The twenty-ninth section explains that men should stay far away from women, and that women should stay far away from men to prevent any mistakes from happening. This is using the method of “bringing forth the good and ending the bad” to combat love and desire. So one is said to be like a lotus flower. This analogy can apply to men as well as to women.

Section  30
Stay Far Away from the Fire of Desire 欲火远离

The Buddha said, “People who cultivate the Way are like dry grass: it is essential to keep it away from an oncoming fire. People who cultivate the Way look upon desire as something they must stay far away from.” 佛言:夫为道者,如被干草,火来须避。道人见欲,必当远之。

The thirtieth section tells people to keep at a distance from all thoughts of desire. Don’t be burned by the fire of desire. What’s meant by dry grass? The six emotions and their corresponding six sense organs are like dry grass. The six defiling objects are like a raging fire. Before you have reached the state where both the mind and external states are forgotten, you should cultivate the supreme conduct of keeping your distance.

What’s meant by the forgetting of the mind and external states? Inwardly one contemplates the mind, and there is no mind. There isn’t any mind at all; it’s truly empty. Outwardly one contemplates forms, and there are no forms; nor are there any external states. The mind is empty, the body is empty, and both the mind and external states are forgotten. The eyes see everything, but there is nothing. At that point, you are no longer turned by the six sense organs and the six defiling objects.

Section  31 When the Mind Is Still, Desire Is Dispelled 心寂欲除
The Buddha said, “There was once someone who was plagued by ceaseless sexual desire and wished to castrate himself. The Buddha said to him, ‘To cut off your sexual organ would not be as good as to cut off your mind. Your mind is like a supervisor: if the supervisor stops, his employees will also quit. If the deviant mind is not stopped, what good does it do to cut off the organ?'” The Buddha spoke a verse for him:
   Desire is born from your intentions.
   Intentions are born from thoughts.
   When both aspects of the mind are still,
   There is neither form nor activity. The Buddha said, “This verse was spoken by the  Buddha Kashyapa.” 佛言:有人患淫不止,欲自断阴。佛谓之曰:若断其阴,不如断心。心如功曹,功曹若止,从者都息。邪心不止,断阴何益?佛为说偈:欲生于汝意,意以思想生,二心各寂静,非色亦非行。佛言:此偈是迦叶佛说。

The thirty-first section explains that when people want to stop desire, they should stop it within the mind. If you want to know the method for stopping the mind, you should realize that desire arises from the mind’s intentions and that your intentions are produced from your thoughts.

Now, take a look at your thoughts. Are they produced of them-selves? Are they produced from something else? Are they produced from a combination of both? Or are they produced without any cause? You should also find out whether thoughts are internal, external, or in the middle–between the internal and external. Do they come from the past, the present, or from the future?

When you try to find thoughts in this way, your thoughts also become still and without any substance of their own. Once your thoughts are still, your intentions also become still. Since your intentions are still, your desires also become still. When your desires are still, you will see all forms and dharmas as images in a mirror. Like reflections in a mirror, they are not real. You will see that all activities are like bubbles: they are also false. All Buddhas successively contemplate and transmit these expedient Dharma-doors that enable one to subdue the mind.

Section  32 Emptying out the Self Quells Fear 我空怖灭
The Buddha said, “People worry because of love and desire. That worry then leads to fear. If you transcend love, what worries will there be? What will be left to fear?” 佛言:人从爱欲生忧,从忧生怖。若离于爱,何忧何怖?

From limitless eons in the past up to the present, we have mistaken the four elements for the character-istic features of our body. We have mistaken the conditioned perceptions of the six defiling objects for the characteristics of our mind. As a result, we have become attached to the body and its senses; we crave its pleasures, and we don’t want to let them go.

Because of this, every kind of difficulty arises. Once difficulties arise, then many worries and afflictions arise, and we fall prey to anxiety and fear. You should contemplate the four elements: know that the body is a combination of the four elements and that fundamentally there is no self. Next, contemplate the conditioned perceptions of the six defiling objects as empty and non-existent, and recognize that the mind is impermanent. Finally, if you can cut off thoughts of love and desire, then all your worries and fears will naturally disappear. 我们人从无始劫以来到现在,妄认这四大为自己的身相;妄认这六尘缘影为自己的心相。所以就执著贪恋,不愿意把它放下。因为这样,所以就有种种的麻烦生出来。这种种麻烦生出来了,就有很多的忧愁、烦恼,也就生了种种的恐怖。你若能观察这四大,你能知道这身是四大和合而成,本来没有一个我;你再观寂这六尘缘影也是空的,没有的;你知道这心是无常的;你能把爱欲心先要断了;你这忧怖也自然就都没有了。

To be continued ……..

Dedicate Merits:

May the precious bodhicitta 
That has not yet arisen, arise and grow,
And may that which has already arisen not diminish,
But increase more and more.

回向偈:
愿以此功德,庄严佛净土。 
上报四重恩,下济三涂苦。 
若有见闻者,悉发菩提心。 
尽此一报身,同生极乐国。

The Sutra of Forty-Two Sections Spoken by Buddha Section 12-20 with Excerpt from Master Hsuan Hua’s Commentary

Namo Fundamental Teacher Shakyamuni Buddha !(three times) 南无本师释迦牟尼佛(三称)

Section  12 A List of Difficulties and an Exhortation to Cultivate 举难劝修
The Buddha said, “People encounter twenty different kinds of difficulties:

  • It is difficult to give when one is poor.
  • It is difficult to study the Way when one has wealth and status.
  • It is difficult to abandon life and face the certainty of death.
  • It is difficult to encounter the Buddhist sutras.
  • It is difficult to be born at the time of a Buddha.
  • It is difficult to be patient with lust and desire.
  • It is difficult to see fine things and not seek them.
  • It is difficult to be insulted and not become angry.
  • It is difficult to have power and not abuse it.
  • It is difficult to come in contact with things and have no thought of them.
  • It is difficult to be vastly learned and well-read.
  • It is difficult to get rid of pride.
  • It is difficult not to slight those who have not yet studied.
  • It is difficult to practice equanimity of mind.
  • It is difficult not to gossip.
  • It is difficult to meet a Good and Wise Advisor.
  • It is difficult to see one’s own nature and study the Way.
  • It is difficult to teach and save people according to their potentials.
  • It is difficult to see a state and not be moved by it.
  • It is difficult to have a good understanding of  skill-in-means.” 佛言:人有二十难。贫穷布施难,豪贵学道难,弃命必死难,得睹佛经难,生值佛世难,忍色忍欲难,见好不求难,被辱不瞋难,有势不临难,触事无心难,广学博究难,除灭我慢难,不轻未学难,心行平等难,不说是非难,会善知识难,见性学道难,随化度人难,睹境不动难,善解方便难。

Easy things are not difficult. Things that are not easy are adversities. Adverse states are not easily understood or recognized. Easy things are convenient; convenience makes people feel better about them. The twenty items on this list are all hard to accomplish.

The first difficulty is that it is difficult to give when one is poor. If you have money and you want to give, it’s easy; because if you give a little money, it doesn’t count for much. But if you don’t have anything to give and yet you still can give, that is genuine giving. What counts is to do things that can’t be done. 

Speaking of the difficulty of giving when one is poor, there is a story that illustrates this truth. When Shakyamuni Buddha was living in the world, there was a very poor person. Now, although he was poor, he still had a wife. This couple had each other, but their lives were very difficult. They had only a little hut to live in; they had nothing to eat and no clothes to wear. Being so poor, they had to beg for their food every day out on the streets.

Begging isn’t that difficult a thing, but what made it hard was that the couple had no clothes to wear. All they had was one pair of pants. How could two people wear one pair of pants? They could only take turns. One day the husband would wear the pants and go out begging for food, and bring it back to share with his wife. The next day the wife would go out wearing that pair of pants. Her husband, left at home, had no pants to wear. The one who went out to beg would wear the pants and bring back the food for the two of them to eat. In this way they were able to sustain themselves day by day. Alas! You might say they were about as poor as could be.

At that time there was a Pratyekabuddha, and as mentioned before, Pratyekabuddhas have the spiritual power of knowing past lives. He took a look at their situation and saw that the couple was not able to give in past lives; that’s why they were so poor that they owned only one pair of pants in this life. The Pratyekabuddha thought, “I must try to take these two people across.” He made a vow to take them across by helping them plant the seeds of blessings.

So the Pratyekabuddha went begging at the couple’s door. He looked like a Bhikshu as he stood there, with his bowl in his hand, seeking alms. The couple saw the monk seeking alms, but they didn’t have any food or drink to give him, and all they had in the way of clothing was their one pair of pants. The husband said to his wife, “We ought to do a little giving and seek some blessings. Why do you think we’re so poor? It’s because we couldn’t give in the past. We should give now.”

And the wife said, “Give? Well, what do we have to give?”

Her husband said, “Well, we still have a pair of pants. We could give that pair of pants to this Bhikshu.”

The wife lost her temper at that. “You’re really an idiot! We’ve only got one pair of pants, which we take turns wearing. If we give it to that Bhikshu, we will lose our only means of going out to beg. With this one pair of pants that we take turns wearing, we can still go begging for food. If we were to give it away, how could we go out?”

The husband exhorted his wife, “That’s true, it’s not at all easy, but we shouldn’t take ourselves into account. We should just give the pants to the Bhikshu, and if the two of us can’t go out and beg, we’ll stay here and starve to death. Why worry so much about it? You see, the Bhikshu isn’t leaving.”

His wife, after hearing him out, sighed and said, “Okay, if you want to give, then give!” So this is what they did: they stuck their only pair of pants out the window and handed it to the Bhikshu. The Bhikshu, who had reached the fruition of a Pratyekabuddha, took the pants to where Shakyamuni Buddha was and offered the pants to him. He then explained, “I just received this pair of pants from a poor household. It was all they had in the house, and they gave it to me.”

Shakyamuni Buddha took the pair of pants and said to everyone, “Here is a case of great merit and virtue. A poor couple had nothing but a pair of pants in the house, and they were able to give it as an offering to this Bhikshu, who is in fact a Pratyekabuddha. They will reap limitlessly great blessings in the future.”

The king of the country was in Shakyamuni Buddha’s Dharma assembly at the time. When he heard that there were people in his own country so poor that they had no clothes to wear and no food to eat, while in his palace he himself ate so well and dressed so elegantly, he felt ashamed to face his citizens. In his shame, the king sent people to that poor household bearing rice, flour, and lots of food and clothes. The couple immediately received a reward for giving up their pair of pants. They had given their one pair of pants, and now they got everything they wanted. Later on, they went to see the Buddha. The Buddha spoke Dharma for them, and as soon as he did, the two of them immediately reached the first stage of Arhatship.

Therefore it is difficult to give when one is poor. If you can give when you are in difficulty, that is really a true mind of giving. And if, when giving, the more difficult it is, the more you are able to do it, then the more value it has. For example, you can’t stand to be scolded. However, if people scold you and you can endure it, then you have virtuous conduct.

Or, if you can’t stand being hit, but when somebody hits you, you bear it and look at it like this: “Oh, this is my Good and Wise Advisor who has come to help me eradicate my offenses and leave the sea of suffering. This is a rare Good and Wise Advisor!” No matter what kind of state arises, you should recognize it clearly. People who criticize you are truly your Good and Wise Advisors. It shouldn’t be that when people praise you, you’re like a child who gets some candy and becomes overjoyed; but when you get slandered, it tastes as bitter as bile. That’s not the way it should be.

The Buddha named twenty kinds of difficulties. Actually, in human existence there are many more than that. To be able to easily resolve difficulties when they come shows a true understanding of the Buddhadharma.

It is difficult to study the Way when one has wealth and status. “Wealth” means you are rich; “status” means you have power and influence. If someone is rich and honored, then of course his life is pleasant. It certainly isn’t as difficult as it was for the couple that I just spoke of who owned nothing but a pair of pants. A wealthy person will have clothes to wear and money to spend; he will also have eminent relatives and renowned friends. Right then, if you were to tell him to cultivate and work hard, to leave the home-life and study the Way, he would find it difficult to do. Why? Because he has everything he wants and he’s happy with what he has; he’s very carefree. So it’s not easy to convince him to cultivate.

It is difficult to encounter the Buddhist sutras. All of you should not think that it’s easy to get to hear lectures on the sutras or to read the sutras. It’s not easy at all.
The unsurpassed, subtle, wonderful Dharma,

Is difficult to encounter in millions of eons.
Now that I can see and hear it, accept and uphold it,
I vow to understand the Tathagata‘s true and actual meaning.

It is difficult to be patient with lust and desire. Lust and desire refer to the emotional love and desire between men and women. That kind of love and desire is not easy to bear, because ordinary people feel it is biologically natural for men and women to get married. It is not easy to endure the feelings of love and desire, to have the strength of patience to not be turned by emotional states. You may be patient once and patient twice; then you can’t be patient anymore, and so you are turned upside down. 

It is difficult to see fine things and not seek them. Everybody who sees something fine wants to own it and feels greed for it. To see something good and not be greedy for it is quite difficult.

It is difficult to be insulted and not become angry. For instance, someone may suddenly hit you, scold you, or insult you for no reason whatsoever. If he maltreats you and puts you down, it is truly difficult not to get angry, to remain calm as if nothing happened. If you can do that, then you’re someone who has already walked the road to its end. You pass.

It is difficult to have power and not abuse it. An example of a powerful person is a government official who decides he’d like to kill someone and goes ahead and does it. He uses his authority to oppress people. He uses his power to execute people even when they are innocent. If he has this kind of power, and he casually kills people, that’s an abuse of power. If he has power yet still respects people, and therefore he doesn’t casually kill or oppress them, then he is not abusing power. That’s not easy. Nevertheless, if he can avoid abusing his power, that is the very best.

It is difficult to come in contact with things and have no thought of them. No matter what you encounter, you just go ahead and deal with it without a second thought. When something comes up, you don’t get worried. You handle it as the situation requires. When the matter is over and done with, you remain calm. That is to say, “When something happens, you respond. When it is over, you are calm.” That’s called having no thought: you don’t have any attachment or any false thinking.

It is difficult not to slight those who have not yet studied. Those who have already left the home-life should know about this above all. You cannot slight people who have not yet studied the Buddhadharma. If you do slight them, that’s called slighting those who have not yet studied. If you encounter someone who doesn’t understand the Buddhadharma, you should use various kinds of expedient means to teach and transform him. You cannot look down on him and be impolite. In Buddhism, there is a list of four things that you cannot ignore. The Buddha often discussed them.
1. Even if a fire is small, you can’t ignore it. You can’t be careless and casual. You have to pay close attention to it, because if you don’t, it’s likely to burn up everything.
2. Even if a dragon is small, you can’t ignore it. This is because a dragon can change from small to large, since it has spiritual penetrations and transformations.
3. Even if a prince is young, you can’t ignore him. The prince is the son of a king, and even though he is young now, he will become the king in the future.
4. Even though a Shramana may be young [in the Buddhadharma], you can’t neglect him, because in the future he will become a Buddha. It’s easy to slight those who have not yet studied the Buddhadharma, but you should not do so.

Section  13 Questions about the Way and Past Lives 问道宿命

A Shramana asked the Buddha, “By what causes and conditions can I know my past lives and understand the ultimate Way?”
The Buddha said, “By purifying your mind and preserving your resolve, you can understand the ultimate Way. Just as when you polish a mirror, the dust vanishes and brightness remains, so too, if you cut off desire and do not seek, you then can know past lives.” 沙门问佛:以何因缘,得知宿命,会其至道?佛言:净心守志,可会至道。譬如磨镜,垢去明存。断欲无求,当得宿命。

The Buddha said, “By purifying your mind and preserving your resolve, you can understand the ultimate Way.” The Buddha said, “You should make your thoughts pure and guard your resolve. Firmly keep your resolve. Whatever vows you have made, you should uphold them. You can’t make vows and then forget them after only a few days. You can’t withdraw them after a short while. That’s not permissible. That’s not preserving your resolve. If you can purify your thoughts, if you can get rid of the darkness in your mind–all the false thoughts, greed, hatred, and stupidity–and if you can preserve your resolve, you will come naturally to understand the true Way, the highest Way.” What is it like? Now I will give you an analogy.

So too, if you cut off desire and do not seek, you then can know past lives. If you can cut off your thoughts of desire and reach the level of not seeking for anything, then you can attain the penetration of knowing past lives. When people cultivate the Way, they certainly should not indulge in any scattered thinking or false thoughts. If you can do away with false and scattered thoughts, then no matter what Dharma-door you cultivate, you will quickly succeed with it. If you have false and scattered thoughts, as well as greed, hatred, and stupidity filling up your belly, then you certainly aren’t going to obtain a response, no matter what Dharma-door you cultivate.

When we study and cultivate the Buddhadharma, we should first cut off desire and cast out love. You should sever thoughts of desire and reach the level of seeking nothing. If you seek for anything, just that seeking is suffering. No matter what you seek, if you cannot obtain it, you will experience the suffering of not getting what you want. Everyone should pay attention to this. When we cultivate, what is it that we cultivate? We cultivate to get rid of false thoughts and thoughts of desire. That isrealskill. If you cleanse yourself of jealousy, obstructions, greed, hatred, and stupidity, then you can obtain the penetration of knowing past lives. 第十三章是说人怎么样能得知宿命,佛告诉我们怎么样得宿命呢?就要会道,会道就是明白道。

Section  14
Asking about Goodness and Greatness 请问善大

A Shramana asked the Buddha, “What is goodness? What is the foremost greatness?” The Buddha said, “To practice the Way and uphold the truth is goodness. To unite your will with the Way is greatness.” 沙门问佛:何者为善?何者最大? 佛言:行道守真者善,志与道合者大。

“Greatness” is realizing and certifying to genuine principles. This is the foremost greatness.

The Buddha said, “To practice the Way and uphold the truth is goodness.” If you can cultivate the genuine Buddhadharma, that’s the best thing to do. Don’t follow cult practices and religions that lead outside the mind. What is the genuine Buddhadharma? It is not being selfish; it is being open and public-spirited; it is letting go of your views that discriminate between self and others. We shouldn’t have an ego. We should not be selfish or seek for self-benefit. In every move we make we should cultivate the Bodhisattva Way and benefit living beings.

However much we understand, we should teach others to understand that much. When we obtain benefit, we should let others obtain that benefit. To be unselfish and seek no personal advantages is the greatest goodness. To practice the Way and uphold the truth means to uphold true principles and not to uphold empty and unreal dharmas. In cultivating, we must understand true principles. If we don’t understand true principles, then we are not upholding the truth. Upholding the truth is the best thing.

Section  15
Asking about Strength and Brilliance 请问力明

A Shramana asked the Buddha, “What is the greatest strength? What is the utmost brilliance?”
The Buddha said, “Patience under insult is the greatest strength, because people who are patient do not harbor hatred, and they gradually grow more peaceful and strong. Patient people, since they are not evil, will surely gain the respect of others.
“When the mind’s defilements are gone completely, so that it is pure and untainted, that is the utmost brilliance. When there is nothing, from before the formation of the heavens and the earth until now, in any of the ten directions that you do not see, know, or hear; when you have attained omniscience, that may be called brilliance.” 沙门问佛:何者多力?何者最明?
佛言:忍辱多力,不怀恶故,兼加安健。忍者无恶,必为人尊。心垢灭尽,净无瑕秽,是为最明。未有天地,逮于今日,十方所有,无有不见,无有不知,无有不闻,得一切智,可谓明矣。

This fifteenth section tells us that the strength of patience is the greatest strength. It can end all defilement and enable one to have far-reaching understanding.

When the mind’s defilements are gone completely, when you extinguish the selfishness, profit-seeking, greed, hatred, stupidity, and related defiled and desirous thoughts from your mind, so that it is pure and untainted, then you become pure to the point that your mind doesn’t have any faults, filth, or defilements. There’s only a pure mind, and that is the utmost brilliance. If you can get rid of the darkness in your mind, that is the greatest brilliance; it is the supreme wisdom.

Section  16
Casting Aside Love and Attaining the Way 舍爱得道

The Buddha said, “People who cherish love and desire do not see the Way. Just as when you stir clear water with your hand, those who stand beside it cannot see their reflections, so, too, people who are entangled in love and desire have turbidity in their minds, and therefore they cannot see the Way. You Shramanas should cast aside love and desire. When the stains of love and desire disappear, you will be able to see the Way.” 佛言:人怀爱欲不见道者,譬如澄水,致手搅之,众人共临,无有睹其影者。人以爱欲交错,心中浊兴,故不见道。汝等沙门,当舍爱欲。爱欲垢尽,道可见矣。

That which is not clear and pure is love and desire. Desire obstructs us so that we are not able to understand our mind and see our nature. Desire keeps us from seeing the Way, and therefore from realizing the fruition of the Way. One who realizes the first fruition is at the position of the Way of Seeing, which also means  seeing the Way.

The Buddha said, “People who cherish love and desire do not see the Way.” To explain this Dharma to Westerners is difficult, because no matter what Westerners talk about, it always concerns love and desire. This is especially true of followers of certain religions who say, “God loves me, and I love God.” They love God, just as men and women love one another. In fact, some nuns even say that they marry God. They simply have no understanding of the Way. What people harbor in their minds is love and desire. Everything they do involves love and desire. If you cultivate the Way, but do not understand it, then on the one hand you cultivate, but on the other hand you lose your cultivation. You’re advised not to hold onto any love and desire, but your love and desire keep on increasing!

So the Buddha said, “You Shramanas should cast aside love and desire.” “Shramanas” includes all of us Bhikshus and Bhikshunis of the present age. We should all give up love and desire. This does not mean that men should say, “I hate women. When I see a woman, I get angry and send her away.” That’s not the way we should handle desire. How should it be? We should see as if not seeing, and hear as if we hadn’t heard. There’s no reason to despise them. We simply don’t let our minds become swayed by them. To cast aside love and desire means to give them away. It’s just like giving money to people; once you’ve given it, you don’t have it anymore. To whom should you give your love and desire? Give it back to your father and mother. When the stains of love and desire disappear–if the impure, turbid filth of love and desire are gone–then you will be able to see the Way.Thiscultivation can lead you to see the Way and to realize the fruition of the Way.

Section  17 Light Dispels Darkness 明来暗谢
The Buddha said, “Those who see the Way are like someone holding a torch who enters a dark room, dispelling the darkness so that only light remains. When you study the Way and see the truth, ignorance vanishes and light remains forever.” 佛言。夫见道者。譬如持炬。入冥室中。其冥即灭。而明独存。学道见谛。无明即灭。而明常存矣。

The Buddha said, “Those who see the Way are like someone holding a torch who enters a dark room, dispelling the darkness so that only light remains.” A person who sees the Way is like someone who takes up a torch and goes into a dark room, immediately banishing the darkness so that only the light remains. The darkness is gone because he holds a torch. The torch represents our wisdom. This means that if we have wisdom, we can break through ignorance, which is represented by the dark room. If we have wisdom, the dark room will become bright.

When you study the Way and see the truth, ignorance vanishes and light remains forever. Someone who studies the Way and can see the actual truth will immediately vanquish ignorance, and wisdom will remain forever.

Section  18
Thoughts and So Forth Are Basically Empty 念等本空

The Buddha said, “My Dharma is the mindfulness that is both mindfulness and non-mindfulness. It is the practice that is both practice and non-practice. It is words that are words and non-words, and cultivation that is cultivation and non-cultivation. Those who understand are near to it; those who are confused are far away, indeed. It is not accessible by the path of language. It is not hindered by physical objects. If you are off by a hairsbreadth, you will lose it in an instant.” 佛言:吾法念无念念,行无行行,言无言言,修无修修。会者近尔,迷者远乎。言语道断,非物所拘。差之毫厘,失之须臾。

The eighteenth section explains the relationship between the existence and non-existence of mindfulness and cultivation.

The Buddha said, “My Dharma is the mindfulness that is both mindfulness and non-mindfulness.” The Buddha said, “My Dharma is not being mindful that you are mindful; and even the thought of that ‘not being mindful’ is not there. Therefore my Dharma is called a mindfulness that is mindfulness, and yet not mindfulness. It is the practice that is both practice and non-practice. In my Dharma, practice also is the Way of effortlessness.’ In cultivating, you don’t want to have any attachments. It should be the same as not cultivating. Even the shadow of ‘no cultivating’ should not remain.”

It is words that are words and non-words. Don’t be attached to words and language. Further, even your intention not to be attached to words and language should be done away with. And it is cultivation that is cultivation and non-cultivation. It is the Way of effortlessness, cultivating and yet not cultivating, certifying and yet not certifying. There isn’t any thought of cultivating the Way. That means that you don’t have any attachments; all attachments are seen as empty. Even the emptiness is emptied out.

Those who understand are near to it. To understand something means to be clear about it. If you understand this doctrine, you are near to the Way. Those who are confused are far away, indeed. But if you fail to understand and are confused about the principle, then you will be far from the Way. What is the Way ultimately like? I’ll tell you: It is not accessible by the path of language. You want to speak about it, but you can’t represent it in words. You want to think about it, but you can’t formulate the thought. You simply cannot speak of its wonder.

It is said that the path of words and language is cut off, and the place of the mind’s workings ceases to be. What the mind wants to think about is gone, and absolutely everything is empty. It is not hindered by physical objects. Physical matter is itself the basic substance of True Suchness. If you are able to realize this state, then you will see that the mountains, the rivers, the earth, and all the myriad things are just the basic substance of True Suchness, and you will not be hindered by physical objects.

If you are off by a hairsbreadth, if you are off by just a fraction of an inch, just a tiny bit, in the way you cultivate, you will lose it in an instant. You immediately lose it and won’t be able to find it. You should break through your attachments, and then you will be able to attain this state.

第十八章说明了念、修行和有无这种的关系。

  ‘佛言,吾法念无念念’:佛说,我这个佛法,在念上就是要没有一个念,连没有念的这个念,都没有的,所以叫念无念念。‘行无行行’:在我这法里头,修行也是用的无功用道,修行也不要有执著,要和没有修行是一样的,连那没有修行的那个行字,都不要存在的。

  ‘言无言言’:言就是所说的这个语言,也不要执著这语言,把没有执著语言的那种意思、那种念,也都没有了。‘修无修修’:修的时候也是修的无功用道,修而无修,证而无证。就是修道,也没有一个修道那个修的思想,这些都要没有的,这就是没有一切执著,把一切执著都空了,连那个空都要空了它。

‘会者近尔’:你若会得,会得就是明白了,你若明白这个道理的话,就与道相近了。近尔,就是相近了,不会远了。‘迷者远乎’:你要是不明白,你迷昧这个道理,就离道很远了。那么道究竟是什么样子?我告诉你们,这是‘言语道断’:说也说不出来,想也想不到,言语道断,说不出来这个妙处,所谓‘言语道断,心行处灭’,心所要想的也没有了,一切一切都空了。‘非物所拘’:不被物所拘住了,因为物也是真如的本体。这时候你若能会得这种的境界,所有的山河大地、森罗万象,都是真如的本体,所以就不为物所拘了。‘差之毫厘’:这修行方法你若差了一丝、一毫、一厘那么多,就‘失之须臾’:在很快、很短的时间内就丢了,就找不著了。所以要自己把这种执著破了,就能得到这种境界。

Section  19
Contemplating Both the False and the True 假真并观

The Buddha said, “Contemplate heaven and earth, and be mindful of their impermanence. Contemplate the world, and be mindful of its impermanence. Contem-plate the efficacious, enlightened nature: it is the Bodhi nature. With this awareness, one quickly attains the Way.” 佛言:观天地,念非常。观世界,念非常。观灵觉,即菩提。如是知识,得道疾矣。

In the nineteenth section, the Buddha teaches us the principle that everything is made from the mind alone. We must cast aside what is false and keep what is true. Heaven covers us from above, and the earth supports us from below. Seen from the point of view of ordinary people, heaven and earth are eternal and indestructible. But, in fact, they are not eternal and indestructible. They also undergo the superseding of the old by the new. They are not permanent.

The Buddha said, “Contemplate heaven and earth, and be mindful of their impermanence.” When you look at heaven and earth, you see that sometimes they are hot and sometimes cold. When the cold comes, the warmth goes. There is the cycle of spring, summer, fall, and winter. On the earth the mountains and rivers are involved in constant transition and do not stay fixed. They are dharmas that are created and destroyed. They are not the uncreated, undestroyed dharmas of the mind. They are impermanent. Therefore, the Buddha said to be mindful of their impermanence.

Contemplate the world, and be mindful of its impermanence. The world changes; it is not static. [In Chinese, the two characters for the concept “world” imply the ideas of time and place.] Both time and place are subject to creation and destruction. Neither is permanent and indestructible. So the text says, “be mindful of its impermanence.”

Contemplate the efficacious, enlightened nature: it is the Bodhi nature. 
You contemplate your own bright, enlightened spiritual nature: it is just the Bodhi-nature. With this awareness, one quickly attains the Way. If you can investigate in this way and gain an understanding, if you can know it as it is, then you will immediately obtain the Way. Because you understand this principle, you will obtain the Way. But if you fail to understand this principle, you will not obtain the Way.

第十九章是佛教人观‘一切唯心造’这种道理,要把虚妄的去了,存这实在的。天覆著我们,在上边;地载著我们,在下边,对凡夫来讲,这都是常住的、不坏的。可是这并不是常住不坏的,它也是有这种新陈代谢,它不是常的。‘如是知识’:你能像这样子去研究,这样子来认识,这样地知道它,‘得道疾矣’:你很快就会得道了。因为你明白这理了,你就会得这个道;你不明理,所以就不得道。

Section  20 Realize that the Self Is Truly Empty 推我本空
The Buddha said, “You should be mindful of the four elements within the body. Though each has a name, none of them is the self. Since they are not the self, they are like an illusion.” 佛言:当念身中四大,各自有名,都无我者。我既都无,其如幻耳。

The twentieth section instructs people to contemplate the human body in terms of the four elements, in order to realize that the body is like an illusion, like a transformation. It is false, and unreal.

The Buddha said, “You should be mindful of the four elements within the body.” We should consider the four elements within our bodies. Our bodies are a combination of these four: earth, water, fire, and air. The solid parts of the body are from the element earth. The moist parts are of the element water; warmth comes from the element fire; and breathing and movement are manifestations of the air element.

From head to foot, every part of the body has its own name. Now, where would you say the self can be found? Which place is called the “self”? There isn’t any place called the self. Since there is no place called self, then why do you want to be attached to the self? Why do you want to look upon the self as so important? The entire body contains nothing called the self.

Since they are not the self, they are like an illusion. There is no self, and so the body is like an illusion, like a transformation. There isn’t anything real about it. The one who contemplates and that which is contemplated are both empty and false. Both are illusory, and mere transformations. If you can understand that they are like an illusion, like a transformation, you can understand the doctrine of the contemplation of emptiness, falseness, and the Middle Way. When you understand this principle, you will know that the body is empty, false, and unreal.

第二十章指示人用这四大来观身,知道这身体如幻如化,是虚妄不实的。‘佛言’:所以佛说,‘当念身中四大’:我们人应该想一想,想我们身中这四大,我们这个身体是四大和合 而成的,四大就是地、水、火、风。我们身中这坚硬的,就属于地大;这湿润的,就是水大;温暖的,这属于火大;出入呼吸和这动的,是属于风大。

to be continued …….

Dedicate Merits:

May the precious bodhicitta 
That has not yet arisen, arise and grow,
And may that which has already arisen not diminish,
But increase more and more.

回向偈:
愿以此功德,庄严佛净土。 
上报四重恩,下济三涂苦。 
若有见闻者,悉发菩提心。 
尽此一报身,同生极乐国。